Poem

Lost Vocabularies

/ /

Language death is rarely a sudden event, but a slow process of
each generation learning less and less of the language until its
use is relegated to the domain of traditional in poetry and song. …………….Wikipedia, “Language Death”

Would I
I wonder
Have been better off

Composing
In some different mother
Tongue

Say among
Tofa
Reindeer herders

Or with South Siberian
Tuvan nomads
Or perhaps

Wayampi grub-
Seekers in Guianan
Mists

Or those isolate
Karaim still holding on
To their nouns

In the Lithuanian village
Of Trakai or the
Ho-Munda

Chirping
Away in India’s
Orissa State

Perhaps
Ifugao rice farmers
Would reckon

Any answer
To be found
In a gnomon’s shadow

Or in the cries
Coming from a mosquito’s
Death throes

Of course as I
Follow
Such speculations

3,000 languages
Are going
Extinct

The elders
Having so few to teach
Time space species number

(The Bosavi word for
“Tomorrow”
Also means “yesterday.”)

Therefore I shall travel
Far indeed
Into the boreal rainforest

Until my hand
No longer counts
To five

While a whirling
Rhapsode
Within a ring of dancers

Chants
To the night sky
These my freighted idioms

Which some linguist
With admirable
Artistry

Seated by his lamp’s
Forged firelight
Will one day

Translate into
A startlingly original poem
The one beginning

Two paths
Diverged
In a yellow rain