The virgin, the lively and the beautiful today
Will it tear from us with a drunken wingbeat’s blow
This hard lost lake a limpid glacier down below
The frost haunts with the flights that never flew away!
A swan of other times remembers that it’s he
Magnificent but with no hope to be spared pains
For having never sung the kingdom where life reigns
When sterile winter lends a glisten to ennui.
His whole neck will shake off this blank agon that space
Inflicts upon the bird denying it, but not
The horror of the earth in which his plumes are caught.
Phantom whose own pure radiance assigns this place,
He is immobilized in the cold dream of scorn
That by the Swan is through his useless exile worn.
Stéphane Mallarmé: Le vierge, le vivace, et le bel aujourd’hui
Le vierge, le vivace et le bel aujourd’hui
Va-t-il nous déchirer avec un coup d’aile ivre
Ce lac dur oublié que hante sous le givre
Le transparent glacier des vols qui n’ont pas fuit !
Un cygne d’autrefois se souvient que c’est lui
Magnifique mais qui sans espoir se délivre
Pour n’avoir pas chanté la région où vivre
Quand du stérile hiver a resplendi l’ennui.
Tout son col secouera cette blanche agonie
Par l’espace infligé à l’oiseau qui le nie,
Mais non l’horreur du sol où le plumage est pris.
Fantôme qu’à ce lieu son pur éclat assigne,
Il s’immobilise au songe froid de mépris
Que vêt parmi l’exil inutile le Cygne.