A Review of A.E. Stallings’ translation of Hesiod’s Works and Days

A.E. Stallings (trans.): Hesiod: Works and Days
Penguin Classics, 54 pp. $9.00.

At some point in antiquity (nobody really knows when; but in all likelihood during the Roman empire) one Marcus Argentarius wrote a poem about reading his scroll of Hesiod’s already-ancient Works and Days – or rather, about not quite reading it:

I had my hands full, that day,
rolling out another few
verses of Hesiod – when who
should suddenly come my way

but Pyrrha, and as soon as I
caught sight of her, my hand
dropped his volume on the sand,
and I said out loud, ‘Why

Unpacking the Michelangelo

On its wheels, the crate is a good
three or four inches off the ground
– useful for the half-hour it stood
in a tarmac puddle at JFK
waiting for papers to be found –
an oblong case made of new wood
still splintery around the sides,
stickered and barcoded the way
anything might be; now it glides
with the gentlest push along the floor
of the storeroom up to a table
we’ve cleared for it, a surface where
cutters and pliers and wire cable
have good room to accumulate:
it takes two of us to lift it
and lay the case completely flat.