Blog

Losing to David Kirby at Dance Dance Revolution

The Winter Dance Party: Poems, 1983-2023
By David Kirby
(LSU, 2024, 280 pp., $34.95)

The problem with David Kirby’s new book, The Winter Dance Party: Poems 1983-2023, is that it’s built upon a fundamental misconception about the nature of his poetry. In his preface, “A Dream in the Presence of Reason,” Mr. Kirby writes:

Because I write the way I do, I’ve never thought for a minute about compiling a collected poems. I like every poem I’ve written, but that’s no reason for me to think you will. 

Wrong, David. Wrong, wrong, wrong! I’ve been reading your poems for 20 years, and I do like them all, and I wanted very much for this book to be an absolutely ginormous “collected poems.” Yes, I know you often write long poems, or long-ish poems (Poe said there’s no such thing as a long poem), and, though it may come as a surprise to many laypersons, not every poetry reader is a professional power-lifter in their spare time. But I wanted this book to be the size of an unabridged Roget’s thesaurus, a book so big and heavy that it could be used as a weapon to inflict blunt-force trauma on my ennui permanently. I wanted to see one of those strong-men competitions on ESPN where huge goliaths race each other down a sandy beach while carrying VW Bugs strapped onto their shoulders, but, instead of Volkswagons, they’re carrying copies of David Kirby’s Collected Poems on their shoulders, and they’re struggling, they’re sweating and veins are popping out of their foreheads and their necks and their eyes are red and bulging out all crazy-like because Volkswagons are like feather pillows compared to David Kirby’s Collected Poems, and, sure, they have competitions where they throw huge hogsheads full of beer into the middle distance for fun like Donkey Kong trying to kill Mario in that old Nintendo game, but, boy oh boy, this David Kirby’s Collected Poems is heavy. I wanted this book to fall on me like an anvil on the head of poor Wile E. Coyote and turn me into a coyote-shaped accordion.

Over the years, I’ve bought and read all of David Kirby’s poetry books, and I still have most of them (though some have floated off during various moves), and I don’t think it’s too much for a devoted reader to ask for all of them together in one book the size of an OED in 20 volumes so that, the next time I move, the hulking movers will give each other a sidelong glance and suck air between their teeth and tighten their weight-belts another notch to avoid a hernia before attempting to put it into their 27-foot moving truck, the chassis of which will sink noticeably downward toward its tires with a little hiss once the dolly carrying David Kirby’s Collected Poems is muscled onboard.

Now, poetry can sometimes seem to be a cliquish affair, with lots of people pulling for one thing (the thing they do) and against another thing (a thing they don’t do), and this is generally, though not always, because poets want to promote themselves, which is, perhaps, understandable, but is also ethically dubious and something I’m not here to do. Moi, on the jacket of my first book (The Stranger World, available for purchase now from Measure Press!), I received a blurb that I’m quite proud of: it said, “Ryan Wilson is a poet of nightmares” (which may explain why I don’t get invited to a lot of parties and am, instead of boogying down at present, writing this book review on a Saturday night). I’m here to tell you, gentle reader, that David Kirby is most definitely not a poet of nightmares (though he can write poems that you don’t want to be reading alone in bed at 3 AM when there’s a strange thunk downstairs, e.g. “The Look on That Man’s Face”), and so I’m not just cheering for the home-team when I say that I love this book. I love this book. (However, “full disclosure,” as people say, I did, as editor of this magazine, publish Kirby’s “Bernardo Buontalenti,” which is included in the book I’m presently reviewing, which was published by LSU, which also published my most recent book—In Ghostlight, available for purchase now!— and I actually met David Kirby for the first time, of two times, at the baseball stadium in my hometown where I did, in fact, once cheer for the home-team with some frequency and somewhat less ethical dubiety than I’m presently confronting, though, “full disclosure,” the home-team was not nearly so good at baseball as David Kirby is at writing poems or at judging Little Richard look-alike contests, which latter he also did at the aforesaid baseball stadium while working on his book about Little Richard, who was also from my hometown and whom I cheered for without any ethical dilemma whatever.)

Still, at a measly 280 pages, Kirby’s new book is only about 500% bigger than my latest book of poems (In Ghostlight, available from LSU for purchase now!). I’m a painfully slow reader, and I still read the whole thing within 24 hours. How? I forsook all other obligations, responsibilities, chores, employments, enticements, enjoyments, temptations, and thesauruses to dive into this book like Scrooge McDuck diving into that enormous towerful of gold coins at the beginning of every episode of Duck Tales. Kirby can make you laugh in a companionable way reminiscent of Dave Barry, and he can make you cry in a companionable way reminiscent of E.B. White, and he can make you cry laughing and cry / laugh, which is different (cf. “Cinnamon Toast”), and he’s knowledgeable and informative without being snooty about it, and his poems are full of heart, and herein lies the problem. This scrawny book, which is but 5x larger than my own most recent book (In Ghostlight, available from LSU for purchase now!), only kept me completely consumed, engrossed, delighted, charmed, spellbound, flabbergasted, and gobsmacked for 24 hours, and I need more David Kirby poems, pronto. So, until Mr. Kirby figures this poetry business out and publishes the Brobdingnagian tome that we deserve, a book of his poems so large that a sophisticated system of pulleys and levers will have to be installed by a crack-squad of professional biblio-mechanics in order for the reader to turn its gargantuan pages full of poems in a font so small the reader has to use one of those antique magnifying glasses to read them, all I can do is start over and read this book again and again and again, this book which, by the way, with a conscience clear of all ethical quandaries, I award 0 stars as a piece of gym equipment, since it’s not even heavy enough for me to do my puny little nightmare-poet bicep curls with.

Die

Et le soleil n’est point nommé, mais sa puissance est parmi nous
…………………………………………………………………………– Saint-John Perse

Most films which require a classroom scene with an important scientist or inspirational lecturer will show a large blackboard covered in ‘furiously’ chalked formulae and proof. These equations are invariably partial, spurious, or nonsensical, and either pure invention or copied haphazardly from textbooks. Although it now tends to be placed almost out-of-shot, ‘Perot’s spokes’, a design first seen in the 1943 Greer Garson movie Madame Curie, will almost always often feature amongst the meaningless runes.

The film tailors Curie’s story for dramatic effect, and to pander to the tastes of the day: nowhere in the movie, for example, does Marie express her devotion to the cause of Polish nationalism, beyond the single phrase ‘I love Poland’. The diagram is briefly visible behind Professor Perot as he delivers a physics lecture at the Sorbonne (where he stands, one assumes, for Count Jozef Wierusz-Kowalski, Pierre’s real-life sponsor). While it’s no surprise to hear him take Newton as his subject – ‘Your Galileo’, he tells young Marie, her face radiantly lit to suggest that we behold nothing less than the great Tuscan’s parousia – the sketch behind him is another matter, and appears to represent a complex conjugate of vector space.

This is anachronistic not only for Newton’s era or Paris in 1894, but the year of the film’s release. The spoked diagram perfectly describes the internal/external distinction as it relates to epistemic and aleatory uncertainty, something the literature would not adequately parse until the 1980s. (Even now, some claim the border between the two to be porous, but epistemic uncertainty can be eliminated by the addition of knowledge, whereas the aleatory – the product of variation in a system’s inputs and internal parameters – is irreducible by definition.) An almost identical diagram was later discovered in the notebooks of Joseph Parsi (c. 1450), where it formed part of a schematic for a new kind of astrolabe, but this is clearly happenstance.

Whatever the mystery of their origin, the routine incorporation of Perot’s Spokes marks it as no mere caprice. Although not as ubiquitous in the popular consciousness as the Wilhelm or Howie Screams, or the infamous ’Hopper’s Silhouette’, often seen fleetingly in the shadows during sequences depicting heightened paranoia and fear, it is nonetheless a motif each new generation of set-dressers will reliably and perhaps superstitiously reprise. Its appearance always immediately precedes some dramatic intervention of fate or chance, but whether this is simple coincidence, or deliberately prefigures some narrative choice already made, or whether such turns are merely intrinsic to the trope of ‘the classroom scene’ per se – only the guild could tell us.

Aenigmata, XC

Reed

One to twin the sparrow’s trill
and two, raise an alarm
three to play a reveille
and five a pretty charm

eight to pipe a merry reel –
and thirteen, everything
that every little bird on earth
might lift its breast to sing

So trust the tune, my little dove
and light here in my lap
for melody sends flying free
the spirit words will trap

and while it dances through the stave
as the warp does round the woof
I’ll set you shuttling back and forth
to the drum-beat of my hoof

Aenigmata, ii

Poetry Should be a Great Deal of Trouble: A Conversation with Don Paterson

Don Paterson’s most recent books are Toy Fights: A Boyhood, a memoir published in 2023 by Liveright, and two poetry collections, The Arctic and Zonal, published consecutively by Faber & Faber in 2020 and 2022. Lauded in The Observer as “one of the greatest poets now writing anywhere,” Paterson has authored over sixteen books of poetry, aphorism, criticism, and poetic theory, while also pursuing a successful career as a jazz guitarist. His honors include the Whitbread Poetry Prize, the Geoffrey Faber Memorial Prize, three Forward Prizes, and the Queen’s Gold Medal for Poetry, and he is the only poet to hold the distinction of receiving the T.S. Eliot Prize on two occasions. A Fellow of the Royal Society of Literature, Paterson is Professor Emeritus at the University of St. Andrews. For twenty-five years, he served as Poetry Editor at Picador Macmillan.

I corresponded with Paterson about an array of subjects, including the role of class in both his own work and the wider literary sphere, the influence of late-capitalist imperatives and political ideology on contemporary writing and publishing, and the impact of his career as a jazz guitarist on his approach to poetry. We also discussed how the conscious and unconscious interact during the writing process, the role of memory and memorability in poetry (as Paterson says, because we can memorize poems and carry them inside of us, “poetry is the one art form that you can possess outright”), and the relationship between talent and work ethic on the page, among numerous other topics.

CD: In your recently published memoir Toy Fights: A Boyhood, you write about growing up in the working-class community of Dundee, Scotland. One of the most striking aspects of the book is your clear-eyed examination of class. Reading Toy Fights brought to mind for me an article published in The Observer last year, titled “Huge Decline of Working-Class People in the Arts Reflects Fall in Wider Society.” The article cites a study, conducted by researchers from various UK universities, showing that “the proportion of musicians, writers, and artists with working class origins has shrunk by half since the 1970’s.” What are some of your thoughts about the role of class in the literary world, past and present?

DP: I’m afraid your questions are way too thoughtful and probing to allow me any short answers. I swear, I’m usually monosyllabic. But this one, especially, will run long. Let me set the scene. Maybe it’s normal in a pre-war culture, but currently most art isn’t about excellence. The arts have become the cheap indulgence late capitalism buys in the hope of getting out of its material purgatory more quickly. Most publishing lists are commercially driven, and sustained by popular books that may or may not claim to be “literary,” but generally are not.

Back in the day, publishers could sleep at night by using money from these bestselling books to cross-subsidize high-end literary publishing. These good books, for the most part, sold badly, but they were bought for peanuts. When I say “back in the day,” I’m referring mostly to the period before the abolition of the Net Book Agreement in the UK. It’s a long story, but basically the decision to abolish it was philistine Thatcherism on steroids, and even Thatcher ended up regretting it. These days, many publishers use the spare cash generated by their bestsellers to overpay for mostly bad books, which also sell badly. They can sleep because of the peer-prestige points these books win for anyone involved in their production or subsequent reward.

All of this started with a genuinely good-faith aim, which was to make sure talent from underrepresented groups got a fair shake. We had learned that the suppression of female voices was driven by sexism and institutional misogyny, and we made a reasonable assumption that other kinds of proportional underrepresentation probably had their roots in similar systemic prejudice. We took action. But as this virtuous performance became highly competitive, its values slowly shifted. The prestige-based, loss-making wing of publishing is now run to promote the work not of actually underrepresented or disadvantaged talents, but of the sectionalities the gatekeepers would prefer to stand in for them.

CD: Would you talk more about how and why, in your view, the good-faith aim you’ve described has led to the particular forms of gatekeeping that you’ve observed in the contemporary literary world?

DP: Demand for “deserving talents” outstripped supply, so the talent-bar had to be lowered, and the class of the deserving somehow widened while remaining narrowly defined; proportionality, for one thing, was quietly dropped. But intelligent, talented authors were still too thinly and evenly distributed over the entire demographic to reflect the preferred reality of the gatekeepers, so it was simpler to call out such standards as “elitist.” As a result, we now have a gatekeeping class in publishing, education, and arts funding that sees its primary role as politically corrective, and that places more importance on identity than talent. Members of this class incentivize writing that meets their low bar, then attempt to gaslight everyone else into agreeing that the work is good. The authors they promote are subsequently embedded within the system. High-end publishing that places intrinsic value on books being well written and intelligent is now in deep decline.

Instead of shared literary values, we have an extraordinary, unholy alliance of late-capitalist imperatives and bourgeois leftist ideology, the latter used as moral licensing for the former. I’d argue that the taxpayer-subsidised presses are often just maintaining that alliance on behalf of the state; from a right-wing perspective, subsidising bad art is also a superb way of neutralising its effectiveness. Occasionally, you get the hilarious spectacle of confused souls muddling the two, and shelling out hundreds of thousands of dollars on some agent-inflated piece of twaddle you know only has a few hundred sales in it, and even those dishonestly attained. The subsequent unemployability of such editors should make me feel slightly better about the death of the hundred good books they might otherwise have published, but it makes me completely miserable.

We were supposed to level the playing field so that we didn’t miss good books from disadvantaged constituencies. Instead, we’ve suppressed real talent in every constituency, and the newly embedded mediocracy regards talent like Covid 1.0. Meanwhile, fantastic grow the evening gowns. My sense is that “class” was an early poster boy for all this in the 1980s and ‘90s.

CD: What are some of your thoughts on the subject of class in the context of your own experience as a poet, and also in relation to the larger socioeconomic realities that surround writers and their work?

DP: The literary world’s attitude toward class has been in a constant state of fluctuation since the eighteenth century, when working-class voices were seen as distinctively interesting or authentic. There have been periods when readers were genuinely engaged with working-class experience, though it might be more accurate to say that working-class writers have “busked the middle classes for a living.” The interest of the latter is often mixed with condescension, but overall, it helps society at large balance its moral budget.

I caught the end of one such wave, and benefitted from the attention, but I was swiftly made aware that a few of my patrons would prefer me to stay in my lane and repeat the poor-mouth performance that sustained their charitable buzz. The situation is much the same with the current poetry of performed identity: We’ll keep the prizes coming if you keep doing the dance. But I’d argue that the situation is even more sinister than that. Charitable frisson is also index-linked to how bad the work is, a trend that has effectively become a paraphilia now. Within the set of “deserving cases,” the talentless will often receive the greatest rewards, in return for having most exquisitely and painfully exercised the largesse of their benefactors.

Scots are mostly wise to the limits of the Burnsian “heaven-taught ploughman” noble savage shtick, and they know when to stop. I used the career boost to parley my newfound visibility into paid employment and to join the middle classes. What I did was pretty much what all working-class parents want for their kids, despite the fantasies of the funding bodies and the bourgeois left, whose state education policies in the UK were designed to actively discourage working-class talent and intellect from leaving the sink estates. These policies were derived from the ideas of middle-class Marxist educationalists, and predicated on the solidarity of the workers—something the cultural or material aspirations of individual working-class intellectuals and artists actively threatened. This is a matter of record.

CD: In what ways do you think, if at all, the value system of the funding bodies and gatekeepers you’ve mentioned has impacted your own approach to forging a path as a poet?

DP: I mostly avoided being patronized by not being visibly working class in my choice of subject matter, bar maybe one or two early poems. It was a conscious decision. There was a ‘lad-lit’ movement underway at the time, courtesy of Nick Hornby et al, and I cheerfully allowed myself to be co-opted into that instead. But I saw others fold the dancing-bear routine into their style, and I came very close to following suit.

Later, of course, you realize it doesn’t matter if the letters around your name are longer than your actual name. You’ll always smell poor to some folk. It is worth mentioning, though, that the only reviews of Toy Fight that came close to “the monkey is speaking and I am confused” were from the bourgeois left, of course. I’m afraid I’m in “the Left left me” camp of centrism. A growing and increasingly influential sector of the left has become too racist, classist, sexist, and stupid to justify the risk of continued association with them.

Support for working class writers is over. Now that class inequality is something we’re all obviously very much against, it’s essential to ignore it, as it would be way too difficult to fix. If we did fix it, the economics of elite overproduction would then guarantee about a quarter as much work for the children of the middle classes, which is not something that the parents of those children could countenance.

Society still needs literature to go on playing its role as an affordable and marginal conscience, but other forms of symbolic equity, mostly directed at small sectionalities of the middle class, are newer, shinier, cheaper, and easier tokens to trade on the peer-prestige Nasdaq. Certainly, engaging in these forms of symbolic equity is cheaper than covering the real costs required to support the many demonstrably disadvantaged segments of contemporary UK society, such as the poor, women, the disabled, the Celtic fringe, and those living in cash-starved non-metropolitan regions.

It’s the old story: Equality of opportunity is hard, so let’s try equality of outcome. And lo, it turns out the latter is quite hard as well, so the literary world has decided to pretend that it’s been achieved, via a handful of carefully distributed golden tickets designed to give us the right optics. Let’s pretend that youth, race, LGBTQ+, ADHD, and so on, are reliable and straightforward proxies for disadvantage, though in the UK they are demonstrably not, and certainly not in publishing right now.

But one side screaming Wokemaggedon! and the other screaming Nazi! isn’t getting us anywhere. I just read an infantile article in The Guardian that called “centrism” the “c-word.” One throws up one’s hands in despair at some of the children currently leading the debate. Sorry to kick off with such a bleak message, but here’s how it goes down: If you fail to reward merit for one generation, you embed mediocrity in the next. The mediocre will then get the teaching gig, judge the prize, run the institution, and call the shots.

There have always been people inclined to measure themselves against talent, and hate it—not for what it is, but for what they are not. If they run the show, the only recognition given to excellence is envy. Any demonstration of talent will now literally see you fail your English A-levels in the UK, and, in many institutions, blow your distinction on your MFA. If we keep going on like this, we’ll be booting kids out of kindergarten for being able to speak. We can still rescue the situation, but the answers will have to come from the radical center, which is to say a place accommodating to the heterodox and well away from the tribal echo-chambers, where the best ideas from either side can be stress-tested and refined.

CD: It’s fascinating and often very funny to read in Toy Fights about your conflicted relationship with formal schooling. What is it like for you, as someone who struggled from the very start with the structures, hierarchies, and customs of a traditional education, and who left school at age sixteen, to have ended up holding multiple esteemed positions in academia? What challenges have you faced in balancing your own instincts as reader, writer, and teacher with the imperatives that accompany teaching within a traditional university system?

DP: I haven’t faced many challenges, to be honest. I just wasn’t suited to formal education, mainly because the things that I needed to know urgently were too highly specialized, so it was quicker to learn them myself. Of course, no one gets to skip the reading curriculum, as it were, so I had to go back and do all of that later. But I was a professional musician first, so university would’ve been an interruption. Poetry came later.

My professorship was won via a centuries-old, unofficial entry route they keep open in St Andrews for unqualified specialists. They let you sneak in the tradesman’s entrance, operate the photocopier and the cake trolley for a year, then work your way up the ladder from junior lecturer to Prof over a couple of decades, if it turns out that you can teach and publish in your area of specialization, however narrow that might be. On every promo application, under “education,” I dutifully listed “N/A.” No one ever said anything. I was once proud of this, and later very ashamed. Now I have no feelings on the matter, which is the correct position to take on matters about which you can do nothing.

CD: When it comes to the training and mentoring of young poets, what are some of the truths that you most wish to impart to them, and do you see any of those truths as existing at odds with the way that writing and literature are taught in contemporary educational settings?

DP: My teaching centers mostly on communicating the active, conscious technique and skill that go into making a good poem. I also encourage students to see that every poem is an unconsciously produced artifact of its time and place, of its creator’s psychology, and to a certain extent, of the expectations and projections of its readership. I’ve always viewed my job as defending the notion of craft and skill as elements of writing that are oriented toward the idea of “excellence.”

In more recent times, I’ve found that this approach has set me at odds with some folk. We’ve all heard certain academics in the humanities describe as offensive the idea that some paintings or poems are “better” than others. Often, this offence comes courtesy of a confused postcolonial viewpoint that relies on such a trivial acquaintance with non-western cultures that it can’t see they’re all founded on analogous gold-standards of excellence.

In this worldview, if something is seen as “better,” it’s only morally better, either in its authenticity or in its politically corrective stance. I think there’s some role in poetry for the latter, but the authenticity tests are all horseshit, and are quickly turned into purity tests demanding a certain formulaic performance. I can’t help thinking of the hand-semiotics of spoken word poetry. My favorite move involves raising your shoulders and circling your hands like giant twiddled thumbs, in what I think is intended as a gesture of intense sincerity. The temptation to copy it is almost overwhelming. I really like good spoken word, but no one falls for that routine outside the church. We have our page-poetry analogues, primarily in the solemn invocation of that sinister redundancy, “lived experience.”

As a teacher, I liked to talk about Keats, or how a word changes its meaning in a metrically strong position, or how an understanding of metonymy can halve the length of your poem and double its intensity, or how the sonnet and the twelve-bar blues are argumentatively identical. All of that stuff. I’m too old to help kids calibrate their voices to assuage the pangs of the social conscience du jour. I refuse to train the materially advantaged for combat in the arena of the “sufferingist,” all the while teaching fewer and fewer kids from poor or genuinely disadvantaged backgrounds.

CD: Toy Fights ends with you at the age of twenty, and since poetry didn’t come into your life until later, the book doesn’t include any details about your trajectory as a poet. You’ve spoken in past interviews about the fact that, once you decided to become a poet, you dedicated a year to reading as much poetry as possible before embarking on your own literary path. During your year of self-education, did you structure your reading in a specific manner, or did you just follow your interests as they unfolded? At that time, did you have any meaningful literary relationships with mentors or peers, or any especially notable poetic influences?

DP: When I was twenty-one, I was lucky enough to experience a planetary alignment that set off some mechanism inside me that was already wound up and ready to go. I was completely alone for the first time, I had discovered poetry, and I had something to say to a woman that, somehow, only poetry could express.

The first poet I “got” was Tony Harrison, who was a huge influence on my generation, less because he was a “working-class voice” than because he was a working-class man who had stolen poetry for himself, along with the entire English literary canon and a classical education. Tony has probably forgotten more Greek that Eliot ever knew. Tony essentially just told us: Remember, Keats was a cockney. All of this posh stuff is also yours for the taking, if you want it.

I was and still am a jazz musician by trade, a realm in which the notion of “finding a voice” is meaningless if one has no technique or understanding of the art form’s history. So you study the flower of Black genius, you learn the Real Book, and you do your Aebersold and Slonimsky. My background in jazz impacted the way I structured my reading during the period you’ve mentioned. Because it reflected their relative status in Anglophone poetry at the time, I went and read all of the Irish, then all of the Americans, then the Scots, and finally the English, and I worked backward through time. I figured poets probably had to know the dictionary, and the etymology of the words they used, and I also read manuals about compositional practice.

Unfashionable things like Paul Fussell’s Poetic Meter and Poetic Form were very important to me. That phase lasted a lot longer than a year. But I’m no more self-educated than any other poet of my generation. We all were, and we weren’t. Because I was living in London, I was extremely fortunate in the friends I made. It was that simple: We are the company we keep. I joined an adult education class run by the English poet Christopher Reid, and I attended a workshop in Hampstead where I met the American poets Eva Salzman and Michael Donaghy. Following that, I moved to Brighton with Eva, and I met Sean O’Brien. I contacted Douglas Dunn back home in Scotland. All of these people were influences as peers and mentors, but especially Michael, to whom I was very close and whose early death devastated me.

I was the beneficiary of a time when people from the provinces could move to the metropolis and survive on nothing. These days, an artist born in Hartlepool, Arbroath, or Newport faces an insurmountable disadvantage, and is unlikely to get anywhere near the cultural and social riches Edinburgh or Bristol has to offer, never mind London. The regions are now immeasurably impoverished, and the gap can’t be bridged. Back then, we had a fairer and kinder welfare system, and the arts received far better support. Society still unquestioningly accepted the Victorian axiom that the arts improve the moral condition of the populace. Even under Thatcher, whom I loathed, the arts didn’t die. She even had a decent poet, Grey Gowrie, as her Minister of the Arts.

CD: In Toy Fights, readers encounter a profusion of laugh-out-loud footnotes that introduce additional nuances to the material in the memoir. As far as the relationship between form and content in the book, what do the footnotes allow you to do that differs from what you’re able to render within the text itself?

DP: In poetry, every word makes an unreasonably exorbitant claim on the reader’s attention. Footnotes allow me to say stuff without appearing to make any.  The footnote is a kind of anti-poem, an explicit invitation for readers not to bother unless they really feel like it. I enjoy the idea that different tiers of readerly commitment are available. The footnotes may be the only readable part of The Poem: Lyric, Sign, Metre, my endless treatise on poetics. Arguably, my books of aphorism are no more than collections of footnotes to a text that’s gone MIA. The readers who stray into the footer are maybe looking for something more immediate, some intimacy behind the performance, which I’m wary of giving in the body of the text. It’s an East Coast Scots thing: Glaswegians blurt out everything, but we’re too busy breathing through our teeth from the cold off the North Sea while we silently compile a list of your moral failings.

CD: Given that your poems about personal experience have long been recognized for their subtlety and restraint, it would be interesting to hear your thoughts on handling biographical material in prose as compared to poetry. What was it like for you to write so directly and openly, and in such sprawling detail, about your personal experience in prose?

DP: “Sprawling” is accurate. I had to face the possibility that my full-length appearance in prose might be as undignified as that word suggests. In some ways, writing prose is exactly that, facing the risk, even the likelihood, of sprawl—and embracing it. To write a memoir while trying to exclude that risk is as perverse as writing poetry without trying to minimize it. Who wants to spend eight hours with someone who won’t spill the beans and risk some kind of mess? I’m a slow writer, but it’s not because I’m in the careful pursuit of … poise. That would be even more annoying than whatever bloated travesty I end up with.

I’ve never directly explored my life in poetry—of course one does, but obliquely. Zonal is as close as I’ve gotten to confession, though mostly the fictive side of autofiction. The poetry I’ve written since Toy Fights has determinedly been “work of the imagination.” I like the idea of delegating one’s various personae to different forms. They benefit from good bulkheads. Otherwise, they’re less useful because they become diffuse, and their aims blur. You try to use the same joke in three different books.

CD: Continuing our discussion of autobiographical material, it would be illuminating to hear you talk about how you handle personal experience in your two most recent poetry collections, Zonal and The Arctic. In both books, you frequently blur the line between autobiography and fictive versions of reality. For example, almost all of the poems in Zonal draw their source material from the first season of the classic television series The Twilight Zone, while many of the poems in The Arctic center on a post-apocalyptic narrative world inhabited by bargoers whose favorite watering hole shares its name with the book’s title.

DP: The Twilight Zone conceit in my book Zonal is easily explained. Most TZ episodes depend on a breach in physical law: Suddenly, we see a strange tweak in reality’s equations, a shift in a single value, usually with catastrophic consequences. The Twilight Zone always reminded me of that idea we all obsessed over twenty years ago, the “anthropic principle,” which posits that the universe appears to be fine-tuned to permit the existence of its own observers. So we can chalk it up to a trick of perspective, maybe, but it’s still astonishing that we’re here at all, when it would take nothing for everything to fly apart at lightspeed instead. These days, we have things like “Roko’s Basilisk” to torment us instead (don’t even look up that one; it’s inconceivably horrible).

As one gets older, things start to happen in your life that seem like the paranormal glitches in Twilight Zone episodes. “This cannot be!” you scream inwardly, as you confront the reality of your own impending death in the broad light of the post-nap afternoon, or your best mate suddenly vanishes from spacetime, or someone with whom you were in love turns out not to have a soul. When the stakes are high it’s often best to keep your voice low, so by way of a formal solution I found myself drawn toward writing in a long-lined style, half-borrowed from C.K. Williams. Long lines liberated me from the feeling that everything in the poem must aspire to the hysterical level of the symbolic.

Anyway, I find the self miserably easy to access. But the unconscious is unconscious for a damn good reason; it requires us to find more devious points of entry, round the back of the house. Both Zonal and The Arctic are “second Saturn return” books. The Arctic was a stock-taking, a headcount of the Russian doll of selves I’d become. They all got a crack at the keyboard. Some of those assholes hadn’t typed a word in decades.

I believe that we’re everyone we ever were, but the realization that we don’t progress—that this current iteration of myself isn’t Don 5.3 with the bugs squashed and cool new features—is fairly depressing. For that reason, poets tend to write solely as their latest self, when in reality you’re still hosting all the previous guys too. The bar metaphor in The Arctic was a way of uniting them, but in truth that wasn’t really developed beyond the cover copy. (It’s a real bar, by the way—an old whaling tavern in Dundee, with coffin-shaped windows that commemorate its drowned clientele, and a Roman road in the cellar.)

CD: In “Feeling Things,” a poem that appears in Zonal, the speaker observes, while strumming his guitar, that “a lot / of jazz-related practice / is callisthenic or repetitive in nature, and mostly pattern-/learning.” How can a musician, or by extension a poet, know for certain when he or she has transitioned from callisthenic “pattern-learning” to innovative “patternmaking,” and do you see that as a transition of which any dedicated person is capable? Another way of framing the latter question is this: What are your thoughts on the role of talent and work ethic, whether as separate entities and in relation to each other, in the life of an artist?

DP: They obviously are separate in the sense that neither one is sufficient, and both are necessary, though some folks compensate for less of the one with more of the other. The distinction you’re describing also relates to Kahneman’s distinction between systems one and two. What you learn from intentional practice and explicit judgement can eventually be moved over to the realm of motor skill, heuristic thinking, and intuitive decision-making. That’s the brain’s way of creating bandwidth for even more explicit learning and practice.

Since Romanticism we’ve been a bit conflicted about this. We want to privilege intuition, system one, over the slower learning processes of system two, without seeing that practice, repetition, and pattern-learning are the route to faster and more intuitive patternmaking. For example, in jazz, it means you learn to improvise in larger syntactic units. You don’t need to consciously think about motifs of tension and resolution within a phrase anymore. You can concentrate instead on the argumentative or emotional logic that the phrase proposes. Every musician understands the importance of repetitive practice and copying. No amount of talent is going to let you do anything cool with a trumpet the first time you pick one up. This was once understood in art and literature as well.

Training in painting involved the more-or-less mechanical copying of classical work. Informal literary apprenticeship usually involved writing in the manner of others. The classical heritage, and the subsequent expanded notions of “classics,” played the role of providing a body of work from which we could quickly learn the forms, techniques, and tropes. You can get sick of those, as you do of the songs every kid tries out in the guitar shop, but you move on from there. Our ambitions should always outstrip our talent, and that woodshedding is how we make up the shortfall.

In the field of Creative Writing now, there’s a feeling that to demand an earnest reading of the poetic “tradition,” or insist on the hard graft of learning form and technique, is somehow elitist, exclusionary, or discriminatory. Well, of course it is. We once saw the need for some method of selection. Hard work and the skilled use of tools were regarded as fair, progressive, and healthy signs of commitment, given that all individuals with the inclination to “apply themselves” can do so. But that idea is gone. I’m not sure that we can spot talent without encouraging the systematic reading and mechanical practice that allows its expression, any more than we can spot scientific talent without teaching science.

The idea that anyone can just pick up a pen and pour everything out, the less inhibited by reading or training the better, is a recent one, and not one I understand. Why should literature, alone within the entire realm of human endeavour, require no learning, technique, or practice? That seems unlikely. Maybe we can blame the 1960s for the apparently spontaneous ease with which genius presented itself, but O’Hara, just to throw out one representative example, was a learned and disciplined guy. The same goes in art. Look at what De Kooning was drawing when he was seventeen.

CD: In “The Old White Male Poet: An Allegory,” another poem from Zonal, you suggest that writers exist in a perpetual intergenerational battle. The poem’s allegorical world evokes a classic Western film:

We were both so quick you’d swear
………………………….you heard one shot. And hear this:
we both nailed the other’s pistol hand like we were
………………………….in a looking glass, like it was the same hand,
like the hand was the only thing the hand could aim for.
………………………….And then it was finished for the both of us,
but goddamn, the trouble I saved that kid. Damn!
………………………….The trouble. Yep.

You invite us to see the “pistol hand” as representative of the hand with which a writer holds a pen. Would you talk further about the ideas that you’re exploring in this poem?

DP: Poetry should be a great deal of trouble. If it isn’t, you’re not doing it right. I’ve frightened students by telling them I didn’t want to read anything that hasn’t half-killed them. I had to explain that I was half-joking, which only half-helped. I guess I’m still something of a Calvinist, and intuitively distrustful of things produced with ease and enjoyment. It might lead to dancing.

Writing a poem has to be trouble, in order to guarantee the strength of the compulsion to write in the first place, and to justify speaking with so much self-importance. The trouble incurred is somehow a test of the legitimacy of the compulsion. Such compulsions really should be ignored unless they absolutely won’t allow themselves that luxury. There are plenty of good poems in the world that folk should probably just reread, rather than looking at yours.

“The Old White Male Poet: An Allegory,” though, is really about testosterone, and the ridiculous ways in which it impacts male ambition over the course of a career, which is something of a taboo subject. The male of the species left the savannah five minutes ago, and guys are often obsessed with destroying the male opposition, which later becomes an obsession with fighting off the threat of replacement by the younger generation. The poem also talks about the positive feminization of the cultural space, and how it’s rendered a lot of these top-dog shootouts a kind of historical embarrassment.

CD: “The Old White Male Poet: An Allegory” also relates in provocative ways to a poem in your book The Arctic titled “Letters to a Young Poet,” and the two pieces echo an earlier poem of yours titled “The Rat.” All three poems merge humor with more serious implications about intergenerational discord between writers. Would you describe for us some of the continuities and differences you’ve observed between the poetry of your generation and that of younger generations?

DP: There’s very little continuity. Some of the ways I write are generally regarded as having been superseded. That’s fair enough. But the progressive paradigm has become a more culturally broad and accelerationist one, which seems to be hastening some fundamental phase-shift. There’s still terrific stuff being written, and I read great poems every week. But fighting through the post-MFA noise of it all is almost impossible. Mostly poetry has become staggeringly self-absorbed, just when we desperately needed it to recruit a general readership.

Poetry is that function of language which makes it adequate to a new or changing reality. Some contemporary poetry takes this increasingly urgent responsibility seriously. But mostly, that kind of writing is being pushed into the margins by the poetry of identity, the New Whimsy, and what I think of as “Vibism,” all of which are styles that have some genuine capitalist value within the world’s first completely successful Ponzi scheme, namely the Creative Writing MFA.

CD: Would you elaborate for us on the idea of the Creative Writing MFA as the world’s first completely successful Ponzi scheme?

DP: I thought I was being tongue-in-cheek. Now that I think carefully about it, I’m less sure.  The MFA in its present incarnation is a brilliant cash-cow: an unfailable degree, one that rejects almost no applicants, that anyone with the money can buy, and that will grant you the formal accreditation you need to go forth and preach the CW gospel. It’s almost the Scientology business model. But to make the degree unfailable, we had to ensure poetry was something that everyone could do. The current house style could not be more democratic: twenty-five lines of loosely related stuff adduced in evidence of a “vibe,” with “vibe” being the dominant aesthetic and often the sole organizing principle. This kind of work cannot be genuinely criticized, given that “vibes” are personal things and continuous with their hosts.

The pernicious circularity of such writing means that even the better poems often seem to be written in some kind of endless present, free of either historical perspective or future proposition. They start, keep going a while, and then stop, often having forgotten where they began, and millions of folk are writing them. We did our best to run a rigorous program at St Andrews. I admired the old Vanderbilt model: a straightforward emphasis on excellence, the admission of just a small group of hand-picked students, and scholarships for them all.

I still quaintly define poems as verbal units with a deep, overdetermined internal coherence of form, sound, and meaning. Writing that kind of poem used to be like trying to make a watch that would run for centuries. Writing a poem as it is currently defined is more like decorating: You pick a vibe, choose the appropriate wallpaper, get out your tchotchke shaker, and fill the mantelpieces with random shit, bits of recognition comedy, and tokens of your tribal allegiance. But our tiny quota of talented poets has not miraculously changed. They’re just very hard to find in the snowstorm. Kevin Young at The New Yorker does a pretty good job. Elsewhere, we may need twenty years to let the free economy go to work. Poets should not be their own market. At present, there’s far more in the way of healthy, bar-raising competition within rap and hip-hop than within poetry. They enjoy a critical public.

CD: The Arctic contains a long sectional piece titled “The Alexandrian Library, Part IV: Citizen Science,” a new addition to the dream-like and darkly funny “Alexandrian Library” series that you started in your first book and continued in your subsequent collections. The speaker imagines a holograph of Charles Lyell, the revered Scottish geologist:

I heard Lyell to me or to no one
…the present is key to the past…
but short of its memory the present daren’t sleep
and the past marches off down the old Roman road
and into the forest’s immediate dark
as lost as that future the ancients declared
was behind us. Christ knows ours is.
Lyell guttered and vanished. The portal is closed.
I have to move fast, while I can.

Would you talk about the process of composing a series that spans multiple books across decades, and what are some of your thoughts about technology’s impact on the way that contemporary writers interact with both the present and the past?

DP: Aye, I have this career-long poem called “The Alexandrian Library,” which is a sort of ludic (ugh) contribution to the metaphysics of the imagination, or something along those lines. I thought I was done with it twenty years ago, but it roared back. I think I missed writing in triple metre, which is a technical means of getting carried away. The latest installment just reflects current concerns, principal among them the importance of the local. “Coverage” is set on the outskirts of Kirriemuir, where I live; Lyell did indeed haunt these woods (along with J.M. Barrie and Bon Scott of AC/DC, incidentally). The other concerns include collective enterprise (there’s a lot about citizen science), the tetrafecta of existential threats to the species (climate change, plague, nukes, and AI), and an unfashionable defense of nationalism as an extension of the family unit. Just to be clear, though, my definition of family member is literally anyone who really wants to be part of it. I was raised as an MLK universalist.

The poem ends in an attempt to reconstitute all human knowledge from scratch in a post-digital world, a process that doesn’t go well. Mostly it’s traybake recipes and football. I’m troubled by the extent to which we currently outsource the work of human brain: First it was storage, then memory, and now it’s thinking. “Feeling” is next, which AGI might well cover. I don’t think silicon has the same view of time, so in the process of merging with our iPhones and softening ourselves up for our robot overlords, there’s also a dimensional collapse underway that’s a bit more fundamental than the mere human inconvenience of never being able to outrun your past.

The collapse to which I’m referring isn’t just due to cultural factors such as “the shortness of the news cycle” and the tightening loop of our conception of the present. My sense is that we’re also experiencing a psychologically necessary disavowal of both history and the future because they have become impossible to for us to reconcile. The past is unbearably dull, when held up to the infinite earthly delights of our present distractions, and unbearably corrupt from the perspective of our present moral perfection. The future is just too horrible to contemplate.

Many of us only feel safe in the present, which is a zone of political ephemera, circularly-constructed identity, contextless data, and dopamine-driven like-buttons—a little arena where we can make the world apprehensible, tameable, and conquerable. Our desire to inhabit this arena also comes from a transparently late-capitalist impulse, a need to commodify the world to optimize our experience in the moment.

All the same, I love having access to Gutenberg, all of the digitalized Victoriana of the internet archive, and the Historical Thesaurus. But I belong to the most hideously transitional generation in history, and I doubt another will witness such an accelerated rate of change. The things I’ve seen! Attack ships on fire off the shoulder of Orion. So my work is both pre- and post-internet.

Original IT was designed precisely for reaching back through time or carrying the past into the present. Contemporary IT (and now AI) has the effect of trapping us in a circular hell that exists only as an eternal present. Looking into the past now, attempting to bring things back, feels like an undercover activity, akin to smuggling. But our increasingly desperate confidence, self-conception, and sense of value seems premised on dismissing everything that has come before us as permanently superseded.  This isn’t just incredibly dangerous. By definition, it’s suicidal. Thank God for my native joie de vivre.

CD: Related to your thoughts on our shifting perception of time, your poems bristle with moments in which the past, present, and future seem to exist simultaneously. For example, your poem “Tattoo,” which appears toward the latter half of The Arctic, contains the following lines:

I was a boy inside this skin
…………………………………….this good suit I’ll be buried in
as we were so we will be
………………………………………mark these words as they mark me

Would you elaborate for us on the relationship between poetry and memory? I’m thinking here of your much-quoted assertion that a “poem is a little machine for remembering itself.” What is it that makes a poem last? Do you see any connections between the way that you depict time in many of your poems and your conception of poetry’s capacities as an art form?

DP: I guess we can only say what makes poetry last by trying to work out what the poems in our human set of “keepers” have in common. I’m often struck at how many are so identifiably of their time—and, in contrast, how deliberate attempts to write sub specie aeternitatis result in something ephemeral or dated. Readers don’t like having to deny that time is a thing, and being themselves products of their own time, they’re drawn to poems with which their own experience can sympathetically resonate, and in which they can hear the dead poet in his or her own living present. One can’t help thinking of the horse-skulls that flamenco guitarists used to place in the room as a kind of “bone reverb.”

The example I always think of is Derek Mahon’s “correction” at the end of “Beyond Howth Head.” He changed “and I put out the light / on Mailer’s Armies of the Night,” which is beautiful and timeless, to the awful and generic “encroaching shadows of the night.” It’s interesting to note, by the way, that when I do a google search to check on the correction, I can barely find any mention of “Beyond Howth Head,” a poem that I foolishly thought held minor classic status.

I think we want to feel that all places and times have contained experiences of eternity and interconnectedness, in whatever cultural guise they may have arrived, analogous to our own. That which we experience as eternal stays that way by definition, and poets are traditionally good at capturing those moments. Keats’s “This Living Hand” never fails to shock me into my own wakeful present, for that reason. As far the collapsing of time in my own work, I hadn’t noticed it was such a strong motif, but I think many of us were permanently traumatized by T.S. Eliot’s Four Quartets (and Borges, to be honest), and we have never really recovered.

It’s hard to talk about poetry’s capacities as an art form, since these have been drastically curtailed of late, and most of poetry’s previous cultural responsibilities have been delegated to other arts. As we head more deeply into the simulacrum, poetry starts to believe that the mere flagging of its concerns is the same as their address. But there’s no new shortcut. One still has to attempt to write a moving, mind-blowing, memorable poem, and often such work will upset, distress, or perplex readers. A poem can’t merely recycle whatever edgy tune has been this season’s smash hit, then pretend the delighted pearl-clutching it provokes is really outrage.

At the moment, the role of traditional poetry in the culture is increasingly symbolic. It does little work. There are a ton of great poems that could do that work, but the change in the signal-to-noise ratio leaves them drowned out. It’s a sign of the times that it takes something obviously bad, such as “This Hill We Climb,” to cut through the noise and have any sort of “inspirational” impact on the general population.

Poets now think almost exclusively about their own constituency. Rap and hip-hop do most of the work that poetry used to do, and often blindingly well. I think that spoken word poetry at least addresses concerns around poetry’s irrelevance, and its practitioners should get far more respect than we “page poets” are inclined to grant them, for all I find some of it a bit simplistic and emotionally coercive. But as I always say, poetry is the one art form that you can possess outright. If you can remember a great poem, you’ve stolen the Mona Lisa. It’s now part of your body. You’d think for that reason alone we’d have continued to make a fetish of its memorability.

CD: You’ve often talked in past interviews about poets and poetry as being obsessive in nature. What are some of the subjects, events, literary works, cultural figures, movies, TV shows, songs, and/or craft-related matters that are currently obsessing you as a poet?

DP: I’m rewatching Mad Men and marvelling at how miserably contemporary it is. It’s about a thousand times more honest about the actual tensions between the sexes than most of the wish-fulfilment fantasies currently available. Some things get more, not less, relevant. I loved Swarm. Justified came back for a short season and we punched the air. It was brilliant, of course. I also watch a ton of YouTube, which is the one platform that can sustain entirely wholesome communities, and there I can pursue my stupid obsessions with videogames, AI, US billiards, and music theory.

All my music-nut stuff seems to feed directly into the poetry, almost intravenously. Music is unusual in that its artists mature astonishing early, and I learned a long time ago to feed off the young. I love JD Beck and Domi. Pedro Martins seems to have been sent from heaven. I find myself deeply moved by everything he does. He reminds me of the truth of that line of Schlegel’s, about every great artist having their own individual religion, their own unique take on the infinite. There are a couple of wonderful records with him and Daniel Santiago, and I love all his Brazilian pop stuff. Amazing.

Pop-wise, Magdalena Bay are terribly good at the moment. I’ve followed Let’s Eat Grandma, Louis Cole, Genevieve Artadi, and Mohini Dey since they were kids, which is a creepy thing to say, I know, but not like that. Kids remind you that boldness is everything, a rule that gets harder and harder to remember as you age and grow more fearful. What else this year? Probably nothing that won’t make me sound desperate. Oneohtrix Point Never, Solange, all of Robert Glasper’s Black Radio stuff, and the Punch Brothers. My kids recently got me into Pile. Jazz-wise, all the old stuff. This week, Craig Taborn and Shai Maestro. Guitar-wise, I love Kurt Rosenwinkel and Nelson Veras.

As far as what I’m reading these days, I’m soaking up a lot of music theory, especially the astonishing work of the late Philip Tagg. When it comes to poetry, I may have overdone it. For years I read poetry for a living. I demitted both of my professional roles last year, in the academy and in publishing, which is, I realize, why I’m currently in stock-taking mode and have been sitting here typing away to my heart’s contented discontent. But I’m enjoying the work of my friends Kathleen Jamie, Karen Solie, Nick Laird, and Sean O’Brien as much as ever. I admire the poetry of Diane Seuss, Yusef Komunyakaa, Denise Riley, and Timothy Donnelly, and I still love Jack Gilbert, Paul Muldoon, Sharon Olds, Kay Ryan, Billy Collins, Michael Donaghy, and David Berman. Somebody has to stage a Berman revival, though he missed the vival, to be honest.

I read Keats, Dickinson, Frost, Rilke, Yeats, Eliot, Bishop, Plath, Larkin, and Heaney, over and over. You slowly realize you don’t have forever to re-read the pantheon. In terms of the pitifully undervalued, I’ve been catching up on mid-to-late twentieth century American women like Bogan, Garrigue, Hoskins, Miles, and Lang. Deborah Digges is in danger of being forgotten too quickly.

I get obsessed with crazy Victoriana like Chamber’s Book of Days and Brewer’s Dictionary of Miracles (his failed bonkers sequel to my trusty Phrase and Fable), the early editions of which are the best. I love Peter Schjeldahl’s writing on art. As far as contemporary artists go, I’ve been unfashionably obsessed with Brice Marden’s Cold Mountain squiggles for some time. The Sugimoto at the Hayward was probably the best exhibition we went to last year. Feininger is underrated, the seascapes especially. I’m fascinated by so-called transitional figures that fall between the school-stools, such as Millay or Merrill in poetry, and Koechlin or Tournemire in music, and so on.

English-language cinema may be over until directors stop thinking they can write. Why is this a thing suddenly? I mean, sure, once in a while a Jordan Peele appears, but mostly I get about three minutes into Oppenheimer, or whatever, and I look at my wife because no one in the history of the race has ever spoken like that. Then we go check, and lo and behold, the director has written the screenplay. I assume directors think it’s easy because writers are dirt cheap. The reality is that hardly anyone can do the really specific jobs. We need to bring back the medieval guilds. The robots may soon have no other use for us.

CD: You’ve certainly given our editorial staff and the journal’s readers plenty of compelling ideas for our must-read, must-watch, and must-listen lists! We’d also love to know what you’re working on at present. Are you in the process of putting together a new poetry collection? Do you think that you might eventually pen a sequel to Toy Fights, one that deals with your life after the age of twenty?

DP: “Eventually” would have been more sensible, but I’m already more than a hundred thousand words into the sequel, which will take us to 1999, when the blinds will be firmly drawn. I suffer from an inability to pay attention to one thing for more than five minutes at a time, so I need to keep a bunch of projects in constant rotation.

One is always writing a new collection, alas. Symphosius wrote one hundred after-dinner riddles, the Aenigmata, and I’m trying to write a hundred sixteen-line poems that use the solutions to those riddles as the titles. I expect I’ll fall short of the goal somewhere around the sixty-four-page extent zone. The book has nothing to do with riddles or Symphosius at all, but the list of pre-determined subjects that I’ve stolen from Aenigmata is weirdly comprehensive.

I’m also writing some long katabatic thing about the soul of man as it faces a posthuman future, but who isn’t? I’m also trying to make a short ‘popular’ digest of The Poem: Lyric, Sign, Metre that might be of some practical use to folk, and a very niche little book on an obscure area of jazz harmony for the guitar. On the musical front, I have a new quartet called Good Dog, for which I’ve written a bunch of music.

CD: We’re excited to learn that you’re currently writing a sequel to Toy Fights, and your poetry manuscript-in-progress based on the riddles of Symphosius strikes us as a project ideally suited to your signature mixture of wit and profundity.  It has been a pleasure to talk with you about your most recent books Toy Fights: A BoyhoodThe Arctic, and Zonal, your larger body of work, and your views on a sweeping range of subjects. In our discussion, you’ve characterized poetry as “that function of language which makes it adequate to a new or changing reality,” and we’re grateful to you for your decades of making language adequate, and more than adequate, to our new and changing reality. Thank you for taking the time to converse with Literary Matters.

“Awe Is Not Denial”: John Wall Barger’s The Elephant of Silence

The Elephant of Silence: Essays on Poetics and Cinema
by John Wall Barger
(LSU Press, 2024, 190 pp., $24.95)

“Club Silencio,” one of my favorite essays in The Elephant of Silence, starts with a gentle void: “After a good day of writing, it’s like I’ve emerged out of a dream. I can’t remember where I’ve been or what I’ve written. As if rain had washed away my footprints.” Something similar happened when I finished the book. Although I remembered a few details, I still had a sense of being washed by rain in a place both familiar and new.

I share much with Barger: first of all, a conviction that Nick Cave, Louise Glück, Andrei Tarkovsky, Nikolai Gogol, David Lynch, Francis Bacon, and William James all have a place at the table (whatever that table might be). Second, we both yearn for silence not only in life, but in literary criticism: we resist overexplaining our most beloved works but seek to open them up to readers so that they (both the works and the readers) will speak for themselves. Third, we have both learned that personal struggles and joys have a role in thought; we do not have to hide our own lives behind obfuscatory phrases. We do not have to be “professional” in the dreary sense of the term.

Beyond this, my interests converge with Barger’s in surprising ways. I wrote my dissertation on Gogol, minored in Spanish literature in graduate school (with an emphasis on Lorca and the cante jondo), have been drawn to Glück’s poetry for some time now—and to Nick Cave’s music; have watched David Lynch’s Mulholland Dr. at least five times; have watched every Buñuel film I could access; and the list goes on.

But what about the unfamiliar? That is what I love most about the book: not what I recognize, certainly not any takeaways (the book’s allusive arguments leave those far behind), but a curiosity threaded with hush, a gentle break with what has been (even a paragraph earlier), an invitation to the readers to seek new things, cross thresholds, part ways with faulty assumptions.

Back to “Club Silencio”: what is it about, if not thresholds and breaking? The title refers to a pivotal scene—in a club by that name—in Mulholland Drive, where, in Barger’s vivid description,

A goateed magician, in front of tall crimson curtains, pulls sound out of the air while telling the audience, “It’s all recorded.” A woman sings Roy Orbison’s “Crying” in Spanish, heartbreakingly; she faints, her singing continues. We don’t believe it’s been a recording. It isn’t! It emanates from nowhere; from the air, which is film. Betty and Rita recoil, weep.

The scene not only represents a threshold, limen, but is one, between what Barger calls the room (“the realm of language, articulation, performance, time”) and inner room ( “a space of secrets, reverie, deep song, trance”). In this scene, Betty, soon to transform into a much unhappier Diane, sobs, it seems, for a memory that has just surfaced involving her friend and lover, Rita, both alive (holding her hand) and dead (by her hand). The moment they are living is not only forever lost, but perhaps lost long ago; this paradox of time becomes the blue key and the box, the “silencio.” The repetition of “silencio” at the end of the film leaves us, according to Barger, in the inner room itself.  Since the “Club Silencio” scene takes place in an auditorium, we too (the viewers of the film) take part in the shock; the illusion reveals reality, the things we dimly know.

The essay expands far beyond Mulholland Drive; it becomes a meditation on poetry as threshold, with a Sappho epigraph and excursions into (Jack) Gilbert, Dante, Rilke, Simic, and others, a partial refutation of Derrida, and a poem or fragment by Barger at the end, whose last line (“Philadelphia. Not glimmering. Crumbling, ash.”) renders “silencio” itself.

Barger’s illumination of the threshold helps me overcome my reservations about an earlier chapter, “In the Cold Theater of the Poem.” Here Barger distinguishes (subtly, with qualifications) between “warm” and “cold” poetry, showing a distinct preference for the latter. To me, he is perhaps being too tactful; what he calls “warm” poetry I would call, uh, bland. More about that in a moment.

Barger himself seems uneasy with the distinction. “Most art is too slippery—,” he writes, “shifting under our feet, chimeric—to categorize in such a binary way. Even a short poem, even a line, oscillates between cold and warm. A deft poem can evoke warmth just to shock us with coldness, or the other way around.”

Nonetheless, he offers the following distinction: “Where cold art makes me shiver with the possibility of death, warm art makes me giggle with the possibility of pizza.” He explains further: “Cold art looks you square in the eye, speaks their truth,” whereas “warm art reaches too quickly for sentiment.” Later he gives examples of the “warm”: “I enjoy many poets whose work I’d call warm. I love Billy Collins and Mary Oliver, for example, but I would not depend on them to tell me their whole truth. They prefer, perhaps, to please me, to wish me well, to enable me.”

I think I differ from Barger here: I do not love the poems of Billy Collins or Mary Oliver (yet)—precisely because, in my perception, they offer something cozy and quotable instead of the threshold. Nonetheless, while seeking to substantiate this, I came upon a few Oliver poems that gave me a chill here and there, a few Collins poems with shades of warmth, subtle difficulties. What I dislike about both poets’ oeuvre is what tends to get quoted: the feel-good snippets that leave me “cold.” The quotations are not the whole; so in considering this question, I have approached a threshold and a silence.

As for poets in the realm of the cold, Barger writes, “One poet whose voice sounds, to me, as if it emerges directly out of that icy forest is Louise Glück.” Here I agree heartily—but her poetry too, has its warmths. If “cold art” is that which “looks you square in the eye,” then it is the more reliable friend; that in itself is an oddly warm thing. That is, I find something comforting in art that refuses to comfort; this includes Glück. Take “The Melancholy Assistant” in Faithful and Virtuous Night, where an exchange with a melancholy assistant seems “both deeply fraudulent / and profoundly true,” an observation both cold and warm at once (but which part is which)? And is the snow at the end warm or cold?[1]

I do not have to seal these questions with answers; Barger’s essay invites me to consider the distinction, not to heave my books out of the shelves and drop them in labeled boxes. I use the “consider” with Jeremy Bendik-Keymer’s reflections in mind: “Consideration seems to me to be different than simply thinking about things, because it delimits an intimate connection to the cosmos. The word has the word for a star in it (-sider). I see it as a way in which we take in our entire relation to something as from the void, thereby letting it delimit itself within the void as a star within the blackness of the cosmos.”[2] This kind of consideration, a kind with infinitely high stakes, fills the cold-warm essay and the book.

The end of the essay bursts with craving: “I want my cage rattled. I want to be triggered. To lurch out of my realm. I want to be reminded. That something has gone gravely wrong with the human race. That people are trapped in huge, indifferent machines, fated to die alone, without any clear meaning or hope.” I do too; and like Barger, I suspect, I want it done in a way that I will later sing or recite to myself. I want at least a twinkle of play.

That leads me to “Paradise Ludic,” which abounds with thoughts on Johan Huizinga’s Homo Ludens, a book whose presence in our bookshelves intrigued me since childhood, and whose first chapter I have read many times. Here Barger testifies to the fun and play of poetry, taking us not only into Huizinga, but into Bunuel’s Simón of the Desert, into Nietzsche, Blake, Milton, Pasolini, and others, not sequentially, but playing back and forth, having fun.

The book as a whole abounds with play: themes rising up, disappearing, and reappearing; statements jousting with their opposites; the fun of the essay itself. Throughout the book, language strolls, leaps, and dives, attempting to go beyond words. The book uses the word “should” rarely; it prefers questions to maxims. A temporary and fascinating exception can be found in “The Amnesiac at Dusk,” which tells, among other things, of Barger’s emergence from a mental breakdown. The essay contains five instances of “should” (two of them quoted); the word changes subtly in sense over the course of the essay.

At first, “should” appears limiting, even accusatory: the narrator finds himself wondering, “What should I do?” “What should I be looking for?,” questions that have no answers until they come serendipitously. Yet another kind of “should” emerges from the chapter: that of his mother telling him that he ‘should” do what he enjoys (a “should” that opens up possibilities and leads to a daily walk at dusk), and the mysterious “should” in James Tate’s poem “It Happens Like This,” which Barger’s description prompted me to reread multiple times.[3]

In the poem, the speaker comes upon a goat in his town and walks away, only to have the goat follow him and become joined to his life. A police officer approaches and asks if he may pet the goat; the speaker responds, “Touching this goat will change your life.” The officer asks the goat’s name; upon learning that it is “The Prince of Peace,” he exclaims, “God! This town / is like a fairy tale. Everywhere you turn there’s mystery / and wonder. And I’m just a child playing cops and robbers / forever. Please forgive me if I cry.” The speaker forgives the officer, adding, “And we understand why you, more than / anybody, should never touch the Prince.” Barger comments, “The goat has transformed, before our eyes, into something sacred, Christ-like. But how?” Instead of answering this, Barger quotes Simic: “To write a poem out of nothing at all is Tate’s genius.” Part of the genius, I would add, is this magical intuition: the knowledge, which comes out of nowhere, that the officer should not touch the goat. The “should” here, as I understand it, springs from an apprehension of the sacred; it opposes the “should” of coercion, the kind that induces despair, the kind that arises when we compare the seeming void of our inner room to the seeming vivacity of the room. In contrast, the “should” of Tate’s poem hints at awe; in The Elephant of Silence, awe holds freedom.

“Awe is not denial,” writes Barger at the end of the essay. Yet awe, he suggests, cannot be forced by “shoulds”; for two years, every day, he tried to be open to awe, but found himself instead “on the cold islands of zemblanity” (a word coined by William Boyd in his 1998 novel Armadillo). Awe comes gently (but shockingly) from within despair itself. From here a different kind of “should” rustles forth: the kind that “asks a little of us here” (Frost)[4] and tells us what we may and may not touch.

The Elephant of Silence takes care not to touch too much or tie too many knots; in the epilogue, Barger writes, “I’ve tried, in every case, not to disturb the depths and silence with noisy explication. If Goya was right that ‘fantasy abandoned by reason produces impossible monsters,’ then we curious bystanders best keep a respectful distance. … I’ve tried, as Fellini does at the end of La dolce vita, to leave each mostro in peace, without poking it with my critical stick.” I have tried to do likewise here, albeit verbosely. I first read the book during a visit to the U.S. During quiet moments, I would run off to read more; it had started following me, or I it, and together we stumbled upon a ravine and gazed at the steepness, the silence, the surprise.

 

Footnotes

[1] Louise Glück, “The Melancholy Assistant,” Faithful and Virtuous Night (New York: Farrar, Straus and Giroux, 2014), 45–46.
[2] Jeremy Bendik-Keymer, The Wind: An Unruly Living (Punctum, 2018), 88.
[3] James Tate, “It Happens Like This,” Lost River (Louisville: Sarabande Books, 2003), 19–20.
[4] Robert Frost, “Take Something Like a Star,” The Poetry of Robert Frost: The Collected Poems, Complete and Unabridged, ed. Edward Connery Lathem (New York: Henry Holt, 1979), 403.

Excelsior

Dear Reader,

It is my pleasure to share with you the news that Literary Matters will indeed, after a touch-and-go interval, continue. I’m grateful to all who wrote me with concern after reading my note at the head of issue 16.3. While this issue will be the final issue of my tenure as Editor-in-Chief, I will stay on in an advisory capacity as Editor Emeritus. Submissions are officially open. Please follow the guidelines under the Submissions tab on our website. Meanwhile, I hope you’ll help me welcome the new Editor-in-Chief, John Matthew Steinhafel, who will also be replacing me as the CFO and Office Manager for the ALSCW.

John Matthew Steinhafel was born and raised in Milwaukee, Wisconsin. In 2017, he graduated from the University of Wisconsin-Milwaukee. In 2020, he earned an M.F.A. from Western Kentucky University. His creative work has appeared in such venues as Plainsongs and Every Day Fiction, among others. He expects to complete his Ph.D. this fall at The Catholic University of America, where he currently teaches American Literature. His research examines the reciprocal relationship between experiences of race and stylistic experiment in works of narrative fiction from the mid to late twentieth century and into the twenty-first. To this end, his dissertation traces Ralph Ellison’s influence on writers of our own time, examining how and why Ellison’s work and thought continue to inform the formal techniques by which today’s most prominent writers conceptualize and examine race and identity in their work. Steinhafel’s scholarship/criticism has appeared in such venues as The Journal of the T. S. Eliot Society (UK) and The Robert Frost Review, among others. He has delivered papers at conferences of numerous professional societies, including the Association of Literary Scholars, Critics, and Writers, the Robert Penn Warren Circle, C19: The Society of Nineteenth Century Americanists, the International T. S. Eliot Society, and the American Literature Association. In 2022, he received the Eleanor Clark Award from the Robert Penn Warren Circle. He now serves as a member of the board of the Robert Penn Warren Circle. In addition to the RPW Circle and the ALSCW, he is an active member of the International T. S. Eliot Society and the Ralph Ellison Society.

John Matthew Steinhafel, Editor in Chief

For now, I want to thank the members of my editorial team who are leaving the journal after many years of distinguished service and to thank you, dear reader, for your support. I hope that you’ll enjoy this issue and a look back at a few selections from my tenure as Editor-in-Chief. It’s been an honor.

Long live LM.

Excelsior,

RW

Pine

From last September, what I can remember:
a tall white pine hard by, solid, with runneled,
piecemeal bark. Tan needles in thick sheaves
on the ground, a turpentinish mat. It’s odd:
mere accident, once put in words, feels fuller

and opens on more room than that day’s facts—
accidents in essence sapped of meaning,
when nothing said what was the matter. Now,
and only now, warm pixels swarm and focus:

Adirondack chair. Blue shirt. The writer reading.
Sparkling water to ease thoughts through a treatise
on Bergson, the volume’s binding soft gray green….
In theory, reason’s cleansing salt might heal
internal injury; but blunt misgivings

undermined any plan to give up minding,
just as they underline this hindered ache to…
embody so that psyche takes on substance.
Book closed, inhale, stand up. And for no clear-cut

reason touch the pine’s tough bark. And look,
it’s oozing drops of resin. Sticky, thicker
than honey, tree blood smears my hand—the right,
it would be. Irony your default setting,
you’d say, “It smells like pine-tree essence room scent.”

Well. Maybe salty water will get it off.

Canticle of the Back Burner

Suffer unto me the watery broths
that mutter and bubble into chowders,
the stones of dried beans, the chili powder.
Let cahoot the greens’ grease and marrow froth,
the briskets and yams jittering tin tops.
Bring cream’s thickening burble and sputter,
the scents of garlic and holy butter,
tomato’s splatter and the crusted chop.
Toss in corn starch, palmfuls of white flour.
Let steams cloud winter windows, pot lids hiss,
collards wilt through the slow summer hours.
Bless then the blessed patience of the dish,
the sweet roots, tubers, silver mottled meats
that thought and time have savor-salted. Feast.

Icarus and His Kid Brother

Icarus And………………………………………………………….. His Kid Brother

I

He yearned to soar.
(His name was Icarus.)

Hell, just one more.
(His nights were liquorous.)

The air was hot.
And his wax soon melted.

Sure, “one last shot,”
Which of course he belted,

It was no myth
to him who fanned

and chased it with
another and

the air and found
it wouldn’t support him.

another round…
The brief post mortem

In his defense,
you could say his fall

made no reference
to alcohol,

was no calamity—
until the landing.

to protect his family
and social standing.

 

II.

From childhood on, the elder’s eye
Was hunger-fixed upon the sky;
He was determined man should fly.

The other took things somewhat slower,
And set the bar a little lower
(Set in a bar—the partygoer.)

One soared and fell. One fell and fell,
As if into a well. Oh well…
Yet at the finish—strange to tell—

Their branching pathways left no trace;
Each wore—the noble and the base—
The same stunned wonder on his face.

Each left the earth without a sound.
Each searched for truth until he found
A sea of sorrow. Where he drowned.

Some Stranger’s Passport

“Or buying this?”
………………………………The utter absurdity…
A long-expired passport? Both had to laugh
At the tag-sale rubbish somebody

Hoped somebody’d pay good money for:
Dented pans, bent spoons, dead bonsai,
Widowed glove, whittled broom, rusty file drawer,

Mismatched anklets, three gnawed dog collars…
Yet it turned out the joke was on her,
Coughing up a couple of dollars

For the passport, its black and white photograph
Having elicited an acute little cry:
‘Oh my God! It’s Uncle Whittaker!”

 

It wasn’t, of course, and yet
A resemblance arrestingly fine:
Same wide, calm, catlike eyes, wet-

Licked lips (tense with a loosening grin),
Same simple, ample, uplifted
Pompadour, strong fleshy nose, weak fleshy chin…

The joke here—another joke—
Was how Whittaker never would have carried
A passport; he rarely left Royal Oak.

Detroit-born, Whit in the Sixties firmly drifted
Some two miles across the city line,
Never to budge again. (And never married.)

 

He made a reluctant guest in any home,
Even if (his eyesight compromised
In later years) you volunteered to drive him;

But he’d bend over backward to please
Visitors to his dim, low-ceilinged bungalow.
Self-taught, a pastry chef, Whit favored shiny displays

Of sugary sumptuosity: one, two, even three
Kinds of cake… He kept a slew of cats,
Seemingly all of one somnolent ancestry:

Plump, complaisantly heaped, patiently slow,
Less like living creatures than outsized,
Heated welcome mats.

 

…Worlds away wheeled one Mitchell J. Mayfair,
Unlikely doppelganger, who hurled
Life-ward with a helter-skelter penchant for

The wild and wooly: Iceland, Rhodesia,
Morocco, India, Tibet,
The island of Pohnpei (Micronesia),

Guam, New Guinea, Mauritius—
And Italy, over and over again.
It couldn’t all be business—too various.

No, Mayfair, another son of Michigan
(Flint, ’24), was your true vagabond, bit
By a boyish, lifelong hunger to “see the world.”

 

Or so conjectured the old passport’s new
Owner, Whit’s niece, the fantasy-
Spinning Anna-Lisa, who was, at thirty-two,

Working on a novel (subject: Prejudice and Hate),
But in her spare time (the manuscript
Was somewhat stalled) liked to fabricate,

For her dentist fiancé, tales of the debonair
But rugged Mr. Mayfair: a picaresque
Of intrigues, rogueries, and one crushing love-affair,

Events scored to the cryptic, heavily
Stamped pages of the passport clipped
To the bulletin board above her writing desk.

 

In her fiancé’s favorite episode
An aging Mayfair, in town for a funeral,
Met with an obstacle on Life’s Road:

Whit’s car. Ka-boom: a ripped open knee,
And Mayfair going nowhere for a while,
And blameless Whit springing an amazingly

Kind offer: the injured man should convalesce
In Whit’s own home. Canny Mitchell J.,
Both laid up and hard up, mulled—and said yes.

(If at this juncture he was all
But broke, Mayfair was somebody who knew well
How to make things break his way.)

 

So, nights, the two gents would ruminate
Over Heartland-style patisserie,
Now and then adjusting, for warmth or weight,

Some dozing and ductile cat,
Their chat companionably
Flowing, forever homing in on that

Incomparable boon, a Motor City boyhood.
Some hard times—both would agree—
But no question life was good,

Good in that metropolis of destiny:
The nation’s Arsenal of Democracy,
Later its Engine of Prosperity.

 

Each was 4-F, tending the War from home:
Bond rallies, banners, all-night factories,
The Motor City revving to a steady roaring hum,

War in the Old World and war
In enfevered island-chains nobody could
Have located on a map before.

Global war, everywhere war,
And our own Detroit the fountainhead
Of a rich red molten river on whose far shore

Waited an earth burned free of enemies,
Tyranny yielding to brotherhood
And fealty to the imperishable dead.

 

Peace was blue and yellow; it was sunshine;
Carting old goods to the junk heap,
New clothes on the clothesline.

Peace was broad river breezes born
Flaglike to flutter, bank to bank, America to
Canada: lands of the free. Was popcorn,

And popped corks; money in the bank;
Sweeter streets, a loiter-and-linger;
It was reborn ornament, chrome and silk and swank.

Was make-up. And nylons. It was barbecue.
And songs more hopeful because no longer
Needing to dwell on hope.

 

And everyone, everywhere, needing everything:
Cars, stoves, rugs; tools, toys; toasters, lamps, chairs.
Time for a universal refurbishing;

Time for Fill the tank, and Run a hot bath;
Time for This man Likes the Looks of Luxury,
And, Can’t decide—why not take both?

Time for Wealth without parallel,
Assembled goods borne on waves so great
All shall be lifted on their swell,

Haves and have-nots in an equality
Banishing those old bugbears,
Prejudice and Hate.

 

So, nights, talk circles round
To Mitchell’s Roman signora—a mystery
Woman, bright and dark, simple and profound.

Livia. Livia, a painting come to life:
Hot hazel eyes, and auburn hair.
A quick, unexpected, golden laugh.

Livia was glamorous. Well-educated.
Livia could draw, act, sing.
And she was married, though long separated,

To a detestable s.o.b.,
Who regularly had beaten her,
Though she was a fragile, bird-boned thing.

 

Livia, daughter of Catholic Italy.
No considering divorce. Or ever leaving
A city that jailed her in misery.

She wrote poems. She was highly artistic.
And moody, judgmental, severe.
He’d never known anyone so fatalistic.

Nothing can change! Ever! And nothing to do
But make dinner, or make love, criticize
Or weep or brood, proud at least in knowing you

Aren’t one of the ones deceiving
Themselves, refusing to recognize
That life grows grimmer, year by year.

 

His innamorata had mastered the art
Of holding him intact
While holding him apart,

Knowing perfectly well
He was bewitched and would never, for all he
Chose to struggle, break the spell.

“Hell. I’d resent her, she weren’t so pitiful.”
…….And Whit, munching a cocoa bourbon ball,
Mishearing the last word as beautiful,

Smiled sweetly, understandingly,
Just as if he had in fact
Heard and understood it all.

 

A front porch, a solemn reckoning. Two men,
Such warmth: a brief adieu.
(Fate won’t throw them together again.)

One says, “I’ve learned…” and drops the rest.
One nods agreement, looking worn. (Travel is aging,
And some things better unexpressed.)

Then off, on his suave cane—but not before
Once more turning to address the other,
Already sliding behind the heavy door.

The lone world wayfarer, ever engaging,
Has the last word, then. To his all-but-brother
He calls, over his shoulder, “You know, I envy you.”

A Single Flight

Here’s a memory I can date:
We‘re still in the old house, and this must be
1961, and I’m eight,

Sitting on the front porch steps, alone.
Dusk. Dad has just now left.
In for a drink, maybe. Or the phone.

Overhead, aglow, a whispering jet:
An object gold and pink, catching a sun
That’s just now set.

Then—things come strangely undone.
So strange: a crowd above me (high, aloft)
Basking in a sun I cannot see.

 

How many times that year did I see
A plane plying the blue?
Dozens, surely; hundreds, probably;

And every single one has retreated
But this one… A sweet summer day unraveling
In Detroit, and I’m, age eight, seated

On the front porch steps, alone,
A yet-starless sky drifting blue to gray,
And I who’ve never flown

Somehow am airborne, borne anew.
What did the boy do today?
Not much—yet the imagination took wing.

 

Memory’s vagrancies, vacancies…
A hundred planes alit in a roofless dome
Alike roaring, fading by degrees,

One by one, till one’s left. Which still flies.
Those others? Folded into a sea
Of receding obscurities, capsized skies

From which all color drains,
Gray to near-black; black. Then the cold
Comes down, and but little remains

But the concrete porch steps of home,
And a single aircraft, enchantingly
Illuminated: pink, gold.

 

The boy loves boys’ books, books about
Those glorious explorers
(Cortez, Pizarro) who ventured out

In tiny ships for lands and seas
Bigger than anything anyone foresaw.
(Our world was one of their discoveries.)

And if his books hint at things just a bit unjust—
Cruel, maybe—in their race to colonize,
Years must pass for the boy to digest

Implications of the law
Of lance and cutlass and club, the horrors
At the dark heart of the enterprise.

 

Some voyages are poisoned from the start,
Wheresoever bound—lacking,
Like the conquistadors, purity of heart—

And nothing good can ensue.
…Not so my airship, whose pink-gold wings
Shimmer, triumphantly, through

A clear and cloudy realm above our own.
In time, the plane will stand for
The joy in any journeying into the unknown,

The rising impulse that declares, While things
Here may be fine, still we must go looking
For havens yet more fair.

 

In heaven’s name where were they off to?
Cleveland? Milwaukee? Faraway
Washington? I’ve often wondered who

Was aboard that night… Salesmen, each with a case
Of samples? A retired schoolteacher, playing
Hooky at last? A plumber; a piano tuner; a brace

Of grousing lawyers; a young soldier;
a reformed ex-con; a calmed child sleeping
On Grandpa’s bursitic shoulder;

A pair of wimpled nuns, praying;
A lover, reviewing a frayed billet-doux; a dove-gray-
Faced mourner, openly weeping?

 

Flying stories! Tales, details, endlessly
Spinning out, the flight but a chapter in an arcane,
Colossal novel destined never to see

Completion… Strangers, bound only in the one
Instance, a closed chamber of clouded gold,
Parting forever before day’s done,

Yet their lives will braid, and rebraid,
Like some multi-veined, vast
River threading an emerald delta splayed

Open like a fan—a prospect to behold
(Lucidity come for you at last)
From the round window of a plane.

 

Porch steps, sunset; a warm, gathering gloom.
Behind me, five lives: two parents plus the three
Brothers with whom I share my room.

Four boys, and all great ones for
Citing injustices, the way-too-many
Ways the other three are favored—so unfair.

Justice, sentencing… Most novels never get done,
And most lives are lost, yet the six of us go
On writing, without writing down,

The doings of one large family
In one small house—a chronicle richer than any
Book the boy I am will ever come to know.

 

The earth turns, equally overturns
Empires and families,
While a tiny aircraft burns

All but eternally,
Though once a cast-off spark;
The vagaries of memory

Compose a zigzag flight
Over the storehouse of our being
On whose concrete steps, under a light-

Show of etherealities,
We’re left to puzzle how we go on seeing
As the world grows dark.

Ave atque Vale: A Letter from the Editor

Dear Reader,

It is with mixed emotions that I announce this issue (16.3) will be the final issue of Literary Matters to publish new material, at least under my editorship. Later this Summer, a retrospective issue (17.1) will appear, and that issue will be my last. I sincerely hope that Literary Matters will be able to continue after my departure, but its future is, at present, uncertain. For now, all submissions are closed indefinitely.

In graduate school many years ago, I hoped one day to have the opportunity to edit a literary magazine. I dared to think that I might do well at it. I am, therefore, profoundly grateful to many individuals, responsible in various ways, for giving me the chance to work on Literary Matters, especially to Dr. Ernest Suarez, Rosanna Warren, and Dave Smith. I hope now, upon completing my eighth volume and twenty-fourth issue, that I have done well, or, at least, at times, have not done badly.

I’m grateful also to the wonderful and selfless editorial team of Literary Matters, whose sacrifices have allowed the journal to grow and to flourish: Jeffrey Peters, Raphael Krut-Landau, Caitlin Doyle, Armen Davoudian, Christopher Childers, Joanna Pearson, Mike Mattison, Ernest Suarez, Alexis Sears, Cameron Clark, and Matthew Buckley Smith.

I’m grateful to all of the contributors, whose work should be credited with whatever success the journal has achieved. It has been an honor and a pleasure to publish literary lions I’ve long admired alongside promising up-and-comers, and to discover a number of outstanding writers previously unknown to me. I want especially to remember those contributors who are no longer with us, including many of my own literary heroes, such as David Bottoms, Fred Chappell, Judith Ortiz Cofer, Stephen Dunn, David Ferry, Elise Partridge, Linda Pastan, Marjorie Perloff, Charles Simic, and Jean Valentine.

This Summer I’m moving to the coastal prairies of Texas, and this Fall I’ll begin work as an Associate Professor in the M.F.A. program at The University of St. Thomas-Houston. I am very much looking forward to the days ahead, but I will always look back on the Literary Matters years with fondness and gratitude. I’m grateful most of all, reader, for you. It’s all been for you.

Incipit vita nova.

Ryan Wilson

Cookies

One of Santa’s cookies had been bitten. June saw it when she trundled downstairs at 7 a.m. after a sleepless night-before-Christmas. Before bed, she’d perused her husband Andrew’s Facebook conversation with an ex-girlfriend from 28 years ago.  A mistake as it turned out.

She picked up the plate for a closer look.  It was a significant bite—a major snap, as though the cookie had been tossed into the air and someone, or something, had taken a champion hit. It couldn’t have been mice—the bite was too big. And it couldn’t have been Andrew, June’s husband, who had insisted on leaving cookies “for Santa,” even though their two boys were no longer living at home.  All night, Andrew had been out as cold as their now dead downstairs fire. June had been awake through the night and into the morning.  Over and over, she’d picked up her cell from the bedside table and re-read Andrew’s comment on a post by “Cheshire,” the derisive name she’d given his ex-girlfriend from 28 years before.  “True wit is Nature to advantage dressed,” Andrew had written under a cartoon Cheshire had posted about Trump and a stripper.

What the hell had her husband meant?

If Andrew had risen and slipped downstairs or even rolled over hard, June would have known because she’d been wide awake on her back next to him the whole night, contemplating Cheshire’s toothy smile and trying to figure out Andrew’s weird comment.

Andrew hadn’t bitten that chunk out of the cookie.  And look—the second cookie, the gingerbread man, that one had its head missing.  Could she make the missing head into an omen, a sign?  Had something dreadful happened to one of her sons?  Jim, the older one by two years, was living in Brazil, John in London.  Were they in danger?  Maybe she would worry about them more if she really knew what they were up to day to day.   Jim had won a social justice related fellowship to Brazil after graduating from college. Because of his almost fluent Portuguese, she guessed. Where her boys had gotten their ability to learn foreign languages, June didn’t know. Jim stayed in Rio after the year was up mostly because he’d fallen in love with a French-Canadian girl who was, June feared, more smitten with causes having to do with indigenous rights than she was with her son.   And John, dear sweet John, was studying curating at the Courtland and was apparently Ga Ga (Jim’s word) over a Bangladeshi girl.

June looked down at Santa’s cookies and decided not to polish them off. She still cared enough about her figure so that if she ate them, she might just consider throwing them up.  She sat on the couch with the cookbook, Jerusalem by Yotam Ottolenghi.  Reading recipes: her go-to when she couldn’t sleep. Jim had sent this latest book, through Amazon of course.  He knew she’d like the complexity of the recipes and she did. John the one who was typically more attentive to his parents—to June, especially—hadn’t, it seemed, sent a present at all.

A car’s headlights from the side street intruded on her thoughts for a moment.  She heard the refrigerator cycle on in the kitchen and turned the giant cookbook over on her knee.

It wasn’t as if June really cared about Santa’s cookies.  She hadn’t wanted to put them out to begin with, not this year, the first year the boys were not coming home for Christmas. She and Andrew had argued over the amount of money each boy would get in lieu of presents and Andrew had wanted the amount to be bigger than she had.  Had she wanted to punish them for not coming home?  She’d offered to pay their way back and they’d very politely said No.

Andrew came downstairs wearing his red and white striped pajamas, which June hated.

“Hi Candy Cane,” she said.

It wasn’t fair and she knew it. For three years running she’d given Andrew pajamas for Christmas, and he’d refused to wear them. A month ago, he’d decided to start wearing them, though only the red and white stripers. He now moved around the house from computer to TV to books to yellow legal pad, conducting his (to June) slightly mysterious and still decently lucrative investment business wearing the stripes, like a merry jailbird. How could she tell him to cut it out?  The pajamas had been her idea.

He let the Candy Cane bit go and nodded amiably.

“Santa seems to have eaten some of the cookies,” she told him.

He frowned at the plate.  He saw the head that was missing from Mr. Gingerbread, the butter cookie angel with the bitten wing. “Wasn’t you?” he said. “Keeping trim and all.”

“Wasn’t me.”

“Your women’s group didn’t come over in the middle of last night, did it?  Did they nibble Santa’s cookies while they talked more about men and their many flaws?” He fake glowered, at her.

Twenty-five years plus of marriage and she wasn’t always sure how serious Andrew was. Her sons often hadn’t known either, like when they were five and four and he’d told them with a straight face that, If it doesn’t snow Santa will not show.  Tears dropped from Jim’s eyes while John ran to the room the boys had chosen to share until they were teenagers. “What does Dad mean?” one or the other often asked her.  Was never quite knowing what their father meant part of what had sent them so far away?

June was sure that Andrew didn’t think that her women friends—Sylvia and Anna and Sandhya—had slipped in on Christmas Eve and taken cookie bites. Maybe he was registering more displeasure about the women’s group. It was, she had to admit, meeting more and more lately.  To discuss books, sure, but also men and their ascent (unfortunate), men and their decline (inevitable).

June liked irony herself but as the head of a small private pre-school, she couldn’t afford much of it. Try being ironic to a five-year-old. Not easy. Try being ironic to the five-year old’s parents on the subject of the five-year- old—even harder.

Andrew was still focused on the plate with the cookies on it. She watched him pick up the gingerbread person, study it two inches from his eyes—he likely didn’t have his contact lenses in yet.  She expected him to say something—

“Merry Christmas to you too,” she said and turned the cookbook—so beautiful it was—back over as though she were going to read.

Andrew bit off a leg of the g-bread person and put the now headless, one-legged body back on the plate.

“Merry merry, merry,” he said, but muffled by his chewing sound.  She watched him walk into the kitchen, saw him shrug his shoulders as if signifying that he didn’t care that the cookies had mysteriously been interfered with in the middle of the night.  She heard the coffee grinder and a minute later the delicious smell of his pour over.  God she wished she could drink the stuff.

Butternut squash with ginger tomatoes and lime yogurt, she read, running her eyes down the list of ingredients.  She could make this to go with the rack of lamb she’d picked up yesterday from the new butcher on Main Street—she loved going in there—the young, strangely-bearded men, hipsters, she supposed though she hadn’t heard the word used much lately, as handsome and charming as her sons.

And then there was Andrew standing in front of her, still as striped as a barber’s pole, handing her a mug of green tea.  She took it.  He plopped himself down next to her, his god-awful pajamas actually touching her cashmere robe, her thigh to his thigh, his shoulder to hers.

“Just you and me,” he said.  He took a slurpy sip of his brew, rubbing it in, her sensitive stomach: no sweets, no coffee, no fun.

“Maybe it was your girlfriend,” she said.  It came out flat rather than ironic.  Clearly irony wasn’t something you could use just because you liked it, just because you lived with someone who’d pretty much mastered it.

“My girlfriend?  Oh, right, Cheshire.”

“Yes,” she persisted, “your girlfriend.”

You’re my girlfriend,” he said, and gave her a nuzzle. She didn’t really want to kiss him. But she wanted to get closer to the coffee smell, the coffee taste, and something else too that she couldn’t quite name.

She kissed him.  It was Christmas.  He was the father of their children.  But she had her suspicions. She broke away before anything more developed and he got ideas.  Morning sex had always been her preference, not his.  He looked at her, his lips glistening with her saliva, as if to say, Suspicions?  But how could you not suspect somebody who couldn’t say things straight out?

The morning light was smoky and dull, like plain oatmeal.  She reached back behind the couch to flick the switch controlling the colored bulbs on the Christmas tree.  Purple, white, red, blue, pink and green splattered festively against one of the triple hung windows flanking the empty fireplace.  June rose to adjust the arrangement of evergreen boughs on the Jeffersonian-style white mantelpiece.   Andrew approved the new configuration by making a smacking noise with the side of his mouth, the kind of cheesy noise a different sort of guy might make to signify approval of, say, a woman’s ass.

“Look,” he said as if he thought he knew what she was thinking, “I must have bitten into Santa’s cookies during the night.  I probably got up to go to the bathroom—“

“You’re fibbing Andrew.  I’ve been up all night—“

“—worrying about the cookies, worrying that a girlfriend of mine snuck in and took bites.  Jesus June.  If I had a girlfriend she’d be someone who’d eat the whole thing.”

“I had insomnia.  I didn’t know about the cookie attack at that point, but I’d have seen you get up if you had and you didn’t—you tossed a bit, and snored some, but mostly you were out.”

“Maybe you dozed off and that’s when I got up—“

“Nice try,” she said and tapped on her Apple Watch.  “It records my sleep, my lack of sleep in this case.  You want to see?“

“You and your watch,” he said.  “All I know is that when people say they haven’t slept at all it’s almost never true.  It’s hyperbole.  It means they slept badly.”  He got up and rubbed his hands together as if he were cold.  He balled up newspaper, knelt in his striped pj’s, picked out kindling and pieces of firewood he had actually split himself—it calmed him to swing an axe in his free time, he claimed—and soon enough he had a fire going.

He came back to the couch for his coffee, she supposed, and he seemed to feel as easy as ever plopping his bottom down next to her again. His ridiculously flannelled knees were coated in creosote now and his thigh knocked hers just as it had minutes before.

“I’m sorry you didn’t sleep well—”

“—at all.  I didn’t sleep at all,” she corrected.

“What if I told you you were practically snoring—you had your phone on your stomach and you were snoring without the snort.”

“I’d say you were making it up—“

“And I know you like your woman’s group,” he said as if he imagined her sleeplessness and her women’s group were somehow connected, “and I think it’s a great thing.  I like all three of them, really I do.  Even Sandhya, but Sandhya’s a trouble maker.  If Sandhya had a husband, she’d make him get on all fours and function as her ottoman part of every day.”

“Oh stop it,” June said and stopped herself from scolding him for saying something that she knew might be racist.

“She thinks she should be Queen of the Ottoman Empire.”

“You’re unbelievable.”  She shook her head.  But there it was:  he could make her laugh when she didn’t want to laugh.  Laughter was an odd thing.  It could make you dumb or it could make you see the other side.  It could also suppress her otherwise strong ability to respond logically, aggressively. Only later when it was too late could she come up with the stinging thing she should have said.

Andrew downed the last of his coffee and held the mug over his crotch as if he were warming his penis, as if he were oblivious to the fact that she was almost angry over his stupid Ottoman comment.

“Admit it,” he insisted.  “Sandhya hates men, especially men who are P-O-Ps, you know, POPs, and she’s jealous that you have a husband who, after 26 years of marriage mind you, still—well, look,” he said and lifted his coffee mug to show her what was happening beneath it.

“Wait.  What’s a POP?”  June asked.  She hated that she had to know and so be more distracted from formulating the things she needed to say to set him straight, including that there was no possibility of morning sex.

“I’m a POP,” he said. “A dad. An in-okay-shape, aging, white guy with two adult children—with you.” He moved to kiss her again. But she drew away.  Still the coffee smelled good, it reminded her of Morocco where they’d gone on a five-week backpacking vacation, before the boys were born, before they’d had jobs and had them longer, before their tall brick house in downtown Staunton was paid for and even before there had been a house. Before she had to give up coffee.

She moved to make him think she might kiss him back. “Just tell me,” she said. “Tell me before anything more happens.”

“Tell you what?” The business inside the candy stripe pajamas was getting more resolute, more soldierly.  Once—was it in Morocco, she thought it was—he’d compared her to a snake charmer. And now, even now, she was charmed a little (just a little) by her charming powers. There was that and there was the coffee, the smell of a deep teak chest opening.

He had to pass just one more test—this man, this husband, this Andrew, who simply would not tell you what he meant, would not lay it out, who kept using his joie de vivre or whatever it was, his put-on superiority maybe, to refuse being literal.

“What the FUCK,” she screamed, “is a P-O-P, a POP?”

At the door, a young man who though he had neglected to buy a Christmas present had traveled a long way, heard June’s plaintive scream—the scream of someone desperate to know what was what. The scream that he’d heard so many times before from his mother and had bottled up in his own throat countless more.  Perhaps that’s why he’d come home after all: to consider this man with fresh eyes, this father who’d been able to make them all laugh (and cringe or cry secretly).  Perhaps now that John had more than a few times given in to the urge to tease, to let fly a distancing remark at the young Bangladeshis woman he was seriously serious about, it was time to take a sharp look at the man he might start to resemble if he wasn’t careful.

“A POP is a harmless person,” Andrew said to his wife softly. “A now unfashionable person.  A Person of Palor. Tell Sandhya when you see her next that your POP is, in addition, a P-U-P, or PUP, otherwise known as a Pathetically Uxorious Person.”

“Yeah, right.”  At least sarcasm was a note she could hit.  And June melted five degrees and half-smiled. The soldier was still ready.

Absorbed as they were in the near inevitability of Christmas sex, neither June nor Andrew heard the muted clops of heel-toe on the front step as their visitor—late night cookie biter—made his way back to the rental car.

Hours earlier he had taken his shoes off and snuck, as gently as a robber who knew where the key was might, into the house through the back door.  Whether his mother had been dozing upstairs or lying face-up beside Andrew on her side of the bed, eyes open with phone on stomach, John didn’t know.  His cell had flashed 4 a.m. and he’d assumed they were both asleep.   An almost full moon gave the tidy, well-known rooms he sock-slid through an idyllic, candle-lit glow that he wasn’t sure the rooms could live up to when daylight struck.

His plan had been to sleep on the couch next to the tastefully ornamented fir tree.  He stopped himself from turning its lights on.  Bending a bough, he sniffed with nostalgic satisfaction.  When John saw Santa’s cookies, he smiled.  That’s when he decided to give his father a riddle he wouldn’t be able to solve right away.

John bit a cookie, then another, put them enigmatically back on the plate, and returned to his rental car, buzzing the seat all the way back for a surprisingly deep and dreamless nap.  At daylight, he would make an entrance.  Surprise.

When John approached the front door three hours later, he heard the not unfamiliar sound of his parents arguing and turned back toward the comfort of the rental car.  Oh for a cup of coffee.  Nothing would be open on Christmas morning, he knew.  He would bide more time parked in the driveway.  He guessed it wouldn’t be too long until his parents were doing something he could comfortably break in on, like making pancakes together and, if he timed his entrance right, the surprise of a morning arrival at his childhood home would result in unprecedented warmth from his father and, for John and his mother, full-out joy.

A Provincial Education

This previously redacted chapter from As Earth Without Water lifts the veil from the personal history of the novel’s narrator, Angele Solomon, who pretends to be more urbane than she is and disowns the roots of her aesthetic aspirations. 

 

As I hunched on the bench by the lake under the gingko, long past sunset, Beatrice’s lost words floated up into the dark: Good Jesus, the things you don’t seem to know. Exactly. How to help; how to speak; who to speak to; whether speaking helped. Whether, if I spoke, I could ever be believed. Who brought you up? To what depth could I trace the taproot of my failure, besides to the place prepared for me long before conscious choice? Trapped on the outskirts of Sepal, in the tiny green house along the highway, a house fenced by yellow-leaved banana trees and scruffy unpruned azaleas, hedged about with rusting wheelbarrows and stacks of tires, surrounded by piles of scrap wood and metal draped with blue plastic tarps, choked under layer upon layer of objects whose presence spoke of poor choice or bad taste or ill luck or whatever sorrows a city girl might project on to a life she could not understand. It was not a neighborhood because there were no neighbors. The next closest dwelling lay more than a mile away, one of dozens sprawled along the grey skein of Interstate 98.

A thousand miles from there, and several hundred feet above street level, Beatrice’s fingers—poised at the inner skin of my elbow—had diagnosed a physical tightness, a muscle poised for flight although when we sat on her couch we were supposed to relax. But could I attribute anything like professional goodwill to her arch smile? She saw, in its completeness, the flattening she had helped to finish: the work of reducing depth to superficiality, a live thing to a dead one. My upbringing, a doe in November woods: her casual judgment, the impending rifle shot. She sat too close: point-blank range. Though I dared not tense and edge away from her, I feared she could smell the past’s odors—burnt cooking oil, motor grease, heating propane, mildew, grassy sweat, outgassing plastic—as if I had been made of the same flimsy materials as the house’s fixtures and features that were always, one after another, constantly breaking; as if I could never be whole, coming from such a fragile place, nor clean, from so much dirt: no matter how often we wiped down the high-traffic areas, the lightbulbs the next day would be furred with grime, the shelves frosted with dust, the corners crammed with old newspapers. I used to sit and estimate how long it would take them to burn to ash, if the space heater’s exposed coils ever sparked and caught fire—the veneer table littered with the highlighter-orange crumbs of a cheese-flavored snack and its packet that no one bothered to throw away; the ridged tin edge of the table partly separated from its side, revealing along the cork edge a scribble of the dried yellow glue that once held it together: the markers of a place nobody loved, not even the people who lived in it.

It didn’t take more than a handful of conversations with disappointed New England prep-school graduates, still reeling from finding themselves relegated to a second-tier school in the Midwest, to learn that the sentence I grew up in Mississippi would consistently meet with a spectrum of unpleasantries ranging from blank stares through nervous giggles to a battery of snide questions: Were you, like, a farm girl? Did you milk cows? Did you have to muck out the pigpen? Did you lose your virginity in a haystack?—questions which first upset and then amused me, as they showed their smooth suburban ignorance of how far removed the rural had become from the agricultural, in an America where they had never set foot. In the end I stopped telling anyone where I was from, but not until, in a thousand more or less incredulous variants, I had had to field the baffled cry, How did you end up here?

Maybe not the best way absolutely, but the best way I ever found, to fend it off was with cutting humor: on the L train, same as you, and if that didn’t work: I don’t know, how did you end up with a face like that? None of that is worth anything now. All that is left is sincerity, vulnerability, that strange and ominous vulture that sits on the fence and stares you down after the kingfishers and the cardinals have flown. You know its intention is to devour you, yet still you don’t chase it away.

I have said nobody loved this place. That is not quite true. I loved it, or parts of it: its oceanic skies, pine-thick hillsides, rolling grass meadows heavy with red clover. These things were my church, my religion—for the typical forms of which my parents claimed to have little sympathy. Their disaffiliation made our family odder and more exiled than our poverty, which, anyway, almost everyone around us shared. It was a poverty of mind as well as of materials. Here the language of the soul was the language of terror, not of hope.

Yet I couldn’t hear these words without seeing, too, the field of light pouring through the leaves of the pin oak, the way this field of light appeared to me as I lay on a wooden park bench below the leaves one afternoon in Hattiesburg. I would give the light its name only later, when, having skipped eighth-grade algebra to visit the library, I would see for the first time what looked like its photonegative pattern printed in an astronomy volume: a cloud nebula made up of hundreds of thousands of individual stars. One light, many points. Many lights.

The pattern was the same as the pattern of sun staring through oak leaves that overhung my first conscious memory: of waking from a nap on the hard hot green metal slats of a park bench in a strange part of town. As my older sisters told it, our mother had dragged us down into the government district to secure a copy of some official form or other, but first she had bought our quiet cooperation at the then-affordable price of fast-food sodas in cups. At seven and five, they, relative sophisticates, had been well able to handle the treat, which had flooded my small body with too much sugar and liquid until I felt like a fat balloon afloat on a fountain. I said nothing about my discomfort as we left the musty, mint-painted waiting room, nothing as we trudged down the cracked and unswept sidewalk dusted thick with yellow-green pollen, and nothing as a woman my mother slightly knew, with a newspaper under her arm, caught her up in conversation in the tree-lined public square.

Under a sun as heavy as a weighted blanket I put my small shoulder blades down, felt the warm metal through the polyester of my dress, listened to the woman chirping on about the latest society scandal and my sisters pretending to be magpies on the grass nearby as I yielded first to sleep and then to the inevitable.

Light and leaves, wet salt heat, a wordless cry of embarrassment—not mine—then: “Bless your heart, Lorraine”—over my head, as my mother’s hands shook and her lashes fought back rageful tears, as she grimly draped a blanket around me and, under it, changed my clothes from a Ziploc bag she carried in her purse—“it mus’ be hell tryin’ to train that tiny child, with all them other girls underfoot too, and all that other work you gotta do. It mus’ be hell. Husband gone all the dam time, and where does he take his money to, I don’t wonder.”

The woman muttered the last sentence half under her breath, half intending to be heard, half not. I don’t know if my mother heard her. If she did, she pretended not to. I heard. I saw my mother pretending, and I played along. This must be the rule of the game, to seem not to hear each other: not much fun.

“She needs God,” growled my mother under her breath, marching us girls away. I looked over my shoulder at the light and leaves I’d lost. The woman did not seem to know the light and leaves were there. She stood staring down at her newspaper, scuffing the toe of her tasseled loafer over and over into the red clay path.

So then “God” was a kind of sky—I could make sense of a woman needing a sky—and my body was “hell,” and I was something else, too, called “three.” With a sense of redemption at hand I looked forward to another lifetime passing, another whole three years, so that I could join my older sisters on the yellow bus to the public school. Not long before I went there I heard, and pretended not to hear, another man on another errand in the driveway of the green house, shouting into the window of my father’s pickup truck. Unfamiliar words, unfamiliar sounds, but the hostility of the look he directed at me and my sisters as we pushed our bare small toes against the edge of the pavement could not be mistaken.

My sisters. Their stories are not mine to tell, not right now, though what happened to them could so easily have happened to me that I often wonder how I really know I am myself and not one of them. One of them found a way out of our green-walled prison, but the other did not, and she is there to this day. But all you have asked to know is how I found my way.

At the elementary school in Sepal—a cold red brick box—the children policed each other, by which I mean they put ugly words on each other to cage each other into boxes and then pinched and poked and teased those children who wouldn’t use the same words they used. I guessed they must be learning this habit from their parents as much as from the teachers, who did not ever openly echo the children’s language but gently ratified it in their treatment of us. Watching the children, watching the teachers, I came to feel, was a way of learning false things. The way to learn true things was from looking at the pages that had been put in front of me to look at.

But the other children were as fascinating to study as any book. After learning as much about numbers and words as I could, I learned not to let anyone besides the teacher know that I knew it, then to avoid both children’s and teachers’ notice long enough to observe their riveting misdeeds. I had very little inventive mischief of my own but, as if to correct the lack, a hunger to know more and more about others’ errors. What made these children do such things, any of the things, they did? Why did they rip picture books, call names, squash classroom caterpillars in the chrysalis; why did they bite ears, kick dirt in faces, drop lunches into the ditch behind the fence? What made them perform for each other in this way?

But soon no one wanted to be merely watched in a performance. They wanted you to participate—they wanted you, too, to throw stones at the kid with the bent forehead. They wanted you to let the dog off the leash and laugh at its escape, to see if you could cut across the highway after it together without getting flattened. They wanted you to implicate yourself, because otherwise they couldn’t trust that you wouldn’t tell.

In middle school the misdeeds and the teasing took on first a latent and then an overt sexual undercurrent, at which point I dropped out of the school’s social life completely. A sixth-grade classmate, that fall when we were eleven, casually told me what had already happened to her—what I assumed could happen to me just as easily if I even looked at the boys responsible—and for some months after this I strove to become an unheard apparition, wishing I could altogether disappear. In the same months she made herself louder and louder, more and more overtly available, saying, in effect, yes to what she had wanted to say no to, saying I will be what you have made me instead of I will not. Before we were thirteen everybody “knew” about everything she and others had done, plus we “knew” about much more that in reality (she again confided, asking me to keep it a secret) she had never even thought of doing.

At no point did school really offer us any protection from the adult social world, but only reprised it in miniature and without the adult world’s sense of mutual benefit in leaving each other alone. My fear for a while was so intense that, if my home had been more appealing, I might have dropped out of school too. As it was, the bus ride and the steady stream of insults stayed preferable to the small stale interior and the fallow grassland: preferable to inconsequence.

I learned to hide that I knew the answer in class. I learned to write everything down but never to raise my hand. I learned to skip ahead and study the whole textbook while my classmates were struggling through the first quarter of it. I learned to hide the books I checked out from the school library, hide my visits there on pretexts of restroom trips or errands for teachers. I learned to conceal especially the crisp Barnes & Noble volumes my aunt Rachel, my father’s sister, sent me on each birthday. By means of extra chores done, secrets concealed, lies told, contraband hidden, I would also lure away the books she sent to my sisters, who then didn’t care about the books one way or another but who enjoyed having a bargaining chip, an advantage.

I learned to devour books in secret, an addict taking hits, the way others learned to squirrel away and abuse aerosols and solvents and, later, prescriptions. Then I brought my habit, only slightly more socially acceptable here in that adults would tolerate it, out into the open. I learned to spend lunchtime barricaded behind a hardback: while some kids might make snide remarks, they would soon stop if you gave no more than a scowl before dropping your eyes to the open pages again. I learned to ignore the jolting and the noise and the gasoline smell and the worst seating (right up front), to tune out volleys of insulting language, to live in an invulnerable keep and pour the boiling pitch of contempt over the walls. I built a secret city behind thousands of pages: a fortress, an enclosure.

Even better than words, for me, were images: photographs in old periodicals, catalogues of museum collections, line drawings, most of all reproductions of paintings—landscapes if I could find them, portraits, tableaux, interiors. Heroic battles left me cold, but I could stare at the detailing on a crown or the rendering of a distant tree for what felt like hours without noticing my own breath in my body. Words worked for me mainly as a means toward understanding what I was seeing, but pictures of the unfamiliar granted glimpses into new mysteries. Language served as the windowpane through which to look out; the image was the garden.

The thumbnail-sized floor plan of my high school’s library, its thinly filled shelves, would have impressed no one else whatsoever: but, to me, the space offered the nurturance I needed. I would skip lunch to spend time alone there, looking especially for travel magazines and art books, or the illustrated editions of nineteenth-century novels whose line drawings I liked then to copy. On my own there one afternoon I picked up what I thought was one such novel because of its binding: a dense blood-red leather, peeled and flaked at the corners, with gilt stamping on the spine. The library sticker lay differently on the cover: its position higher, its texture waxier. The age-speckled, deckle-edged pages smelled of cedar, must, and adhesive.

The text on the flyleaf jolted me into total focus, as if a switch had flipped in me: The Elements of Drawing, in Three Letters to Beginners.

I checked the thing out—incredible that no one here knew or cared enough to stop a teenage girl from carrying around such a delicate, valuable edition; for once, ignorance worked to my benefit—and it is not too much to say that it transformed me. I became the book, or it became me. Not that I memorized it all—although I will tell you, among many other things my college would teach me never to tell anyone, that from this book I absorbed whole passages so deeply that they became foundations of my mind. Laugh if you want—in a way it really is funny, as all young things are funny, most of all when they want not to be—but after Ruskin I was a different person. It changed nothing in my circumstances, in my inner world it changed everything. Because I disturbed no one else and put down the right answers on my school papers, I was left, if not alone, then alone enough: at liberty to make myself mentally absent from my surroundings, to be just as present as I chose, where I chose. It is easy to draw what appears to be a good line with a sweep of the hand, or with what is called freedom; the real difficulty and masterliness is in never letting the hand be free, but keeping it under entire control at every part of the line. Later on I knew enough to hide all this from professors whose ideas of freedom had nothing to do with self-control; I learned how to make the deliberate, the planned, the strategic, seem spontaneous: so Dylan and I would hold that much in common, after all.

Next time I wrote to Aunt Rachel, I asked her if, instead of a book, she could send a set of pencils and erasers and a sketchbook for my next birthday. To the box that arrived soon after, she had also added charcoals, pastels, and a field kit of watercolors. Until I moved to New Orleans, she sent me a fresh one every birthday, and until I moved to New Orleans this was the only help I asked from anyone. Until then, private lessons were out of the question; arts programs at my school had been cut: so, as in most other things, I substituted work for support. If no one listened when I complained, this did not matter much, because whenever I set myself to figure out a technique, I could rely on myself to learn and, after a while, to do it well.

*

You don’t need to hear again how I made it out of there, in body if not in mind: Aunt Rachel’s apartment, the scholarship, the charter school. But I would like to tell you how she helped me, what she said. That may help you make more sense of the contradictory, self-defeating thing I later became: so capable to create enchanting lies but never to render so much as an impression of the truth.

When the scholarship letter came through, I thought I was happy—but Aunt Rachel was beside herself, so much so that I had slightly to wonder whether at least some of her elation grew from the relief of a job well done and a workload about to shrink. For myself I felt a slight buzz of the illusory, a temptation to rip the letter and tape it back together just to prove its physical reality. But for her, the boilerplate lines must have rung with pure vindication.

That Saturday she took me to lunch at Galatoire’s with more than a bit of a flourish, insisting first on paying for a new dress for me and a costly cab ride. A funny way of celebrating, for a person whose shelves were lined with titles like A Thousand Plateaus: Capitalism and Schizophrenia and The Wretched of the Earth—the contrast didn’t strike me then, but it does now.

During the ride Rachel made a rather self-conscious point of reciting snippets of the restaurant’s history, rattling off some of the famous names that had lunched at the place as though she wanted—absurdly, I thought—to imply that I must be living the beginning of a similarly storied life.

Then, over a spread whose like I had never seen outside the pages of a book—lobster bisque, French bread, salad misted with balsamic dressing, grilled snapper over wild rice, all followed by coffee and tiramisu—she told me in short compass a story that would have filled a novel, the story of her family’s past and mine. I wish I had her here again to repeat it in all its detail, but the full labyrinth of names and origins escapes me. All I can be certain of remembering is that she was my father’s much younger sister, that her side of the family had roots in New England but had lost much of its wealth during the Depression and had migrated south to manage directly what little remained of its interests in a hard-hit shipping business. Even so, they had owned a tall balconied house on Royal Street and a cloud-white yacht in the harbor, until Rachel’s older brothers—my father and a lost uncle—rebelled against respectability in ways she said were “too different from each other, and much too idiosyncratic, to cash out here and now.”

Whatever Rachel knew of my uncle, she kept to herself; perhaps she was hiding past faults, in case I might one day want to renew contact. About Edward, my father, she did not tell me anything I did not already know: that he had married my mother and soon afterward cut off contact with his parents, so that they had always blamed Lorraine for his estrangement—a story that did not track to the few facts we held, since Rachel had had our address at all due to Christmas cards my mother had sent more than a decade ago. Rachel and I both knew, and did not mention, the fact that Ed had all but abandoned the green house while Lorraine was pregnant with me and that his last visits had so much overlapped with my earliest days that I barely remembered his face.

But decades before all that—and in response to what they perceived as their sons’ youthful rejection of them—my grandparents, rebelling against rebellion, had turned religious. Under the influence of a fraudulent zealot whose special promise was to protect young girls from what he called “the evils of secularism,” Edith and Sherman Solomon had joined a tiny and supposedly Protestant sect that turned out in reality to be a cult. They had sold their historic home and their yacht, as well as their remaining shares in the shipping business, and had given all the money to their “pastor,” who later bolted with the proceeds and left Rachel and her father living in bare unfurnished rooms behind the warehouse he had converted into a sort of church commune. Even the warehouse had once belonged to the Solomons, but Sherman had given the deed away when he converted.

Not long before the pastor’s disappearance, Edith died in a violent crash with a tractor-trailer while she was driving one of the multi-ton eighteen-passenger vans the erstwhile commune owned. Rachel told me shakily that Sherman had suspected, as she herself still suspected, the pastor of having engineered the accident to make a point: her brake lines cut in secret, his ensuing sermon against women as drivers a previously planned attack rather than a grief-stricken reaction. This seemed to have been Sherman’s belief too. He had spoken out, at first, but his accusations had only driven the pastor to flee with the bulk of the community’s funds and the pastor’s remaining followers to close ranks against Sherman.

Threatened with expulsion from his last place of support—having cut ties to every other relationship and divested himself of the resources to resist—Sherman quieted down. The totaled van by then had long been hauled away for scrap; the escaped pastor was never found, his theft not provable as a theft because what he took had been legally recorded as a gift in his name. Even if Sherman could have backed up his case, he could never have afforded to force it to trial.

After that Sherman did not, because he could not, protect his daughter against the community’s ways of drilling what it called “life principles” into its girls. Those intrusive pressures and constant suspicions constituted their own kind of violation, Rachel said. “And I’ve been angry with him forever for letting them try to teach me those things. Just because I didn’t believe them didn’t mean they didn’t hurt.”

Sherman married again within the commune—more out of a feeling of helplessness, Rachel said, than out of love—a woman who tormented Rachel with endless demands for emotional confidences, disclosures, dramatic scenes: “I won’t inflict those details on you,” she said, “because the point isn’t anything she said to me, it’s what all her talk did to my father. She was what you’d call an emotional vampire. She drained him of significance, made him die inside before his body died.”

The one evidence of spirit left in Sherman after that was the continual mapping, the endless resentful planning, of legal battles against the commune for restitution over the wrongful death of his first wife. These long fruitless conversations, a kind of dry rot of the mind, ate up the rest of Rachel’s limited time with her father just as surely if he had launched into full-scale courtroom war.

“And I still don’t know what was worse,” she said, “being so disempowered myself in a context that tried to tell me my disempowerment was natural, or watching him be so powerless in a context that told him he had to have power to have value. We were both in bondage to lies. But which of us felt more pain? Even now I can’t say.”

And then I already knew how, at the age of eighteen, Rachel escaped, not without difficulty, and after some mistakes had rebuilt her mind with the help of mentors and therapists. She had told me that part of her education before; it was part of her standard lecture about how to avoid being exploited by men; but I had never known before how her family, my family, came into the picture of her past.

“That was why, when I saw how you were living, I knew I had to help you,” she told me, stirring a second sugar into her coffee, carefully tapping the small spoon on the cup’s rim so as not to stain the placid linen beneath. “Our circumstances are so different, but I saw myself in you. You were every bit as trapped as I was then. I see my younger self in you now. And now, well, you’ll still have to struggle, but you won’t have to struggle the way I did.”

Then she shook herself a little, as if waking from a dream, and said a series of things I can remember word for word to this day, as no one had ever talked to me in this way before. I know now that these must have been the things she herself had needed to hear, starting out, that no one had ever said to her at all, that she had had to puzzle out for herself:

“Never, never be intimidated by a professor. Do you know what the difference will be between you and the professor you’ll admire the most, this fall? A stack of books and somewhere between seven and forty years. I’m serious. Given time, you’ll do everything they have done—probably more, since you aren’t yet burdened with a sense of the past. Avoid that burden as long as you can. . . .

“Pay attention to what you wear, though. Seriously. You read Austen” (she had sent me a six-volume set for my fifteenth birthday) “and what are the characters constantly on about? Clothes and manners, manners and clothes. Why, do you think? They’re as sharp as hell when it comes to others’ opinions, because they know those opinions matter. They know that what they put on, the words they speak, the way they move—all these things send signals to the people around them. It’s true that signals like this don’t tell others who you are, but here’s what they do: They tell others who you think you are, how you expect them to treat you. That expectation shapes your life in ways you couldn’t predict. So read your Peggy Post, and look at a fashion magazine from time to time, but you don’t need to obsess. . . .

“Don’t date anyone in your first semester. Don’t leave your drink unattended at a party. Don’t join a sorority, unless you really want to spend hours planning parties you don’t get to decide whether or not to go to. Sororities are mostly for girls with tons of money and time to burn, and you know you have your way to make in the world, as Austen might put it. So, also: check your account balances and keep good records. Keep your scholarship; keep on making good grades. I don’t have to tell you not to waste time; that’s obviously not one of your vices, not that I think you have vices.

“Major in something you love: if you love your work, that love will help you overcome whatever life throws at you. But be a realist, not an idealist. Don’t run off and live alone in some one-room hovel; don’t turn down your chance at prosperity in pursuit of a purity no one ever finds—look, you and I both know you could. But you’d only make yourself miserable, and to no purpose. Sheer talent alone doesn’t get anyone anywhere anymore, because there’s just too much of it out there; you’ll have to think about positioning. But don’t think of that as compromise. Think of it as the art of living.

“Knowing all that, this may be the toughest leap of all to make—easy to say, hard to do—but don’t worry too much about what other people think. I know I was just telling you how much it matters what people think, but that’s only at the beginning. At a certain point you have to create yourself and stand by your creation. Stand up and be what you want to be and make yourself totally indifferent to how anyone else perceives that. Remember what they say, small minds talk about people, mediocre minds talk about things, and great minds talk about ideas. Decide to be great, and there won’t be anything that can keep you stuck on the level of people who want to be small.”

I loved, I love, Aunt Rachel. For that reason I wanted so much to believe this earnest, nerdy, damaged fervorino of hers represented some kind of bedrock truth about how to live. And maybe some of it holds good, on some level, as far as it goes. It seems clear to me now, though, that it does not go nearly far enough. Not knowing who I really was—neither of us knew yet—she did not know and could not tell me what I would really need to hear. What she was giving me was less advice than a creed: a sort of practical litany; a magic spell against desire, against emptiness. As such it proved terribly ineffective.

*

When it came time to leave for Chicago, I decided to ship my few belongings and ride the train rather than taking a flight. Aunt Rachel drove me to Union Station much too early, so that I had lunch that day in a molded plastic chair the color of butterscotch, with my legs draped over my suitcase and my eyes fixed on the nightmare of history in the form of the garish apocalyptic WPA-era murals on the station wall. Slavery, violence, prejudice, disease, the mechanization and anonymization of humanity: I felt I was leaving all this behind; I had no idea I was riding out of the eye of one hurricane right into another.

As I stared out the window, the simple fact of the coach’s start-and-stop, turbulent lurch through farmland and swampland provided a thrill: for nearly two decades I had been scanning this green landscape with longing, looking for a way out. The Amtrak coach’s window was scarcely cleaner than that of the green house on 98, but this window was moving. One sleepless night, rolling first over long bridges across vine-tangled wetlands, and then gradually up through fields full of cattle and corn, brought me farther away than I had ever been from this place before.

All alone, I crested the waves of joy and fought through the humiliations that come to everyone who travels to Somewhere from out of the middle of Nowhere: humiliations arising from unfamiliar names, customs, expectations, idioms, pronunciations. I became aware for the first time in my life that I spoke with a drawl so thick it made me almost incomprehensible. I learned how to talk all over again, this time in the style of my hallmates, with crisp consonants, nasal vowels, vocal fry. I discovered that despite my year of hard reading and harder climbing, I had still somehow graduated high school in total ignorance of core facts of history, government, economics, politics, culture—not just arts and letters, but even pop culture; especially that, since one of the few firm convictions Aunt Rachel, Ed, and Lorraine had all shared was a disdain for TV. Everyone around me seemed to speak a different language, to be from a different country. Unless I learned how to be from there too, I fully understood, what little skill I had gained I might as well not have.

I dove in and learned, desperate not to be so naïve anymore. I once again acquired a reputation as an intense one, as a piece of work, as honestly kind of a buzzkill. But this time I learned that these and other terms were applied, not always without justice, sometimes even with affection, to anyone who gave or even appeared to give any importance to the things they were supposed to be learning. The work that had started in Aunt Rachel’s study, I finished here, clinging to the language of theory as you might cling to a floating seat cushion: in the unlikely event of a water landing, you don’t stop to examine the scientific basis of the user’s manual or ask about the motivations of its writers. You just hang on.

But through all those years of hanging on, some incorrigible, unregenerable back corner of my mind kept staring out that smudged train window, kept fantasizing, kept imagining itself in another kind of vehicle on another kind of path, headed to New York already and then Rome and Florence and Chicago again. Where else. Always somewhere else. Always away.

On one side of the observation car, a marshy bayou draped with curtains of blight-obscuring kudzu—on the other, a bare flat of dry land, recently clear-cut of its pines, left looking raw and aching.

And here, again, tonight, on the other side of the monastery’s lake, a stand of pines: an accusing chorus of furies. How could I have thought, even so many years later, that I could get away? This damned nature still dwelt in every cell of me. To shed it would be to shear off the very skin I wore, not that I did not sometimes wish even that away. But the case remained the same for me as Dylan had stated it for himself: Where else would I go?

Exit Ghost: A Review of Callie Siskel’s Two Minds

Two Minds
by Callie Siskel
(W. W. Norton, 2024, 80 pp. $26.99)

In “A Sketch of the Past,” from the posthumous selection of autobiographical essays Moments of Being, Virginia Woolf recalls the great psychological breakthrough of her adult life:

It is perfectly true that she obsessed me, in spite of the fact that she died when I was thirteen, until I was forty-four. Then one day walking round Tavistock Square, I made up, as I sometimes make up my books, To the Lighthouse; […] and when it was written, I ceased to be obsessed by my mother.

Callie Siskel’s apostrophic Two Minds, an eighty-page meditation on her father, the film critic Gene Siskel, appears intended to affect an expurgation—exorcism?—similar to that which Woolf performed via her fictional matriarch, Mrs. Ramsay. Siskel’s title, a précis in ambiguity, is poignantly resonant, first of the uncertainty connotative by being of two minds about something, then of the book’s paired subjects, Siskel and her father. The title also suggests marriage, both the Sonnet 116—“Let me not to the marriage of true minds”—and Hamlet kind. Siskel’s widowed mother, claiming her pain to be the greater yet “wanting a stage, a soliloquy,” comes across in these poems as Two Mind’s admitted impediment. Perhaps unjustly so, given Siskel’s concessions that “Grief does not divide // evenly” and, damningly, “Vanity and grief are closer / than we think.”

“I was a lot to carry in summer,” Siskel writes in the introductory “Mise en Abyme,” a story less about Matryoshka dolls than about the abyssal nature of loss, of one life suspended in the wake of another. The final poem, “Parentheses,” which declares “I stream consciousness, / withhold emotion, / nest inside myself,” thus lends symmetry to the collection. Parentheses prove an apt figure, both for touching resemblances

The mourner’s yarmulke,
…….the mouth
of her grief, the shape

of his face, the cleft
…….on his chin, how she
cleaved to him

and for the fact that, alone, a parenthesis is meaningless. To eerie effect, the poem represents Siskel’s only departure from the first person, as if the book outlives its author by a page. What comes before has been left “misaligned, the seam exposed,” or scarred—as with the Cesarian section of the poet’s birth (“They cut her open to lift me out”). Take the cover art—id of many a poetry collection—in which half of a toy house, its interior lit as though by a poltergeist, rests on a windowsill through which a real house is visible.

Strewn around are mundane reminders of death, particularly the awkwardness of a corpse: flower buds that have unexpectedly rotted, a splayed book face down on a chair. But the days bring mercies, too, like Siskel’s mother cupping bumblebees in her hands; though Two Minds skews lugubrious, the lesson is that into grief’s clearing, parted “in half / like a child’s hair,” some grace must (or is likely to) fall. Thus, the calm following a long illness, for instance, may leave one weirdly serene as “the mind wait[s] to be filled again.” On the formal side of things, we get the de rigueur acts of disappearing punctuation and block-like justification. Or Siskel will periodically, to no apparent benefit, break into stanzas what is essentially prose, such that the lines all enjamb prematurely:

their basset hound is howling. I keep
eating my grapefruit. Each segment is a
day spent the same way, carving its coral
flesh, releasing mist everywhere—juice

rising over the brim like a babbling-
brook effect the neighbors tried to
achieve in their yard. They took a year
to excavate and once the construction

While men have reportedly told Siskel she looks like a Modigliani—her face “long and plaintive, [. . .] head on her neck like a leaf on a pear”—more interesting is her rather Freudian displacement of Modigliani’s wife, the painter and model Jeanne Hébuterne; Hébuterne’s suicide, we’re told, overshadowed “Two still lifes, a portrait of her husband, and a portrait of herself,” and it is hard not to identify in those portraits Siskel and her father, wedded as they are in elegy’s logic.

Siskel’s ambition is well summed up by what Mark Strand called “the burial of feelings.” Surprisingly for a work of mourning, there is little intensity in Two Minds, with neither teeth-gnashing nor the tectonic pressure that quietly forms diamonds out of the dead. Put another way, these poems do not sorrow so much as murmur darkly. The stronger passages are knowingly ruminative, maybe with an echo of Beckett:

It was time to go. I wanted to stay
and watch the sunset,
the two women still heading up,
but I was afraid to walk down in the dark,
and I wanted to call you and ask you something.

Oftener, the irrepressible facts of biography help color what is as grisaille as rain. Cold poetry should freeze your blood, not merely slow your heart rate. Privilege, when it is acknowledged, is acknowledged sideways with contextualizations that treat being a Yale legacy or begrudging a canceled vacation as simply a matter of lived experience. Except this out-of-touchness actually suits the dissociative streak, bordering on voyeurism, which runs through every recollection of the author’s childhood (“When they called to us, / I stayed where I was. I wanted to see them / without me too”). “There’s a way,” Siskel explains, “to position yourself above where your life is taking place.”

In lonesome interrogatives like “How do I become the streetlamp?” I’m reminded, not of Sexton or Plath, but the blind speaker in Wallace Stevens’s “This Solitude of Cataracts,” who “want[s] his heart to stop beating and his mind to rest / In a permanent realization.” Painting offers Siskel a kind of leveled, domestic permanence, or “how to figure ourselves / in the ruins / of what we can’t traverse.” “I tell friends,” she writes, “imagine the present is the past and you will be happier,” though I prefer her mother’s formulation, which chides “try thinking what is instead of what if.” The difficulty is that, to the bereaved, symbols abound. Practically anything can serve as remembrance’s sad fodder:

What we’re seeing is the overlaying
of many scenes in which two figures cannot
bring themselves to face each other—
the younger girl aligning herself
with the table, the realm of the mother
(not pictured), while the older stays at the hearth,
where their father, who died suddenly,
would normally be.

Siskel is describing one of Pierre Bonnard’s fuzzy interiors, but the coding is so determined that the artwork which inspired it is ultimately treated like a dinner jacket draped over a puddle.

Hurt becomes its own sensibility, one that compares love to debt and refuses hand-me-downs (“Said no to her wedding dress / preserved for decades in an acid-free box”) in a manner which smacks of adolescence. The book’s strictest litany, however, adroitly swings between anonymized indictment and the anecdotal:

My father said, do what you love, and the money will follow.
Mrs. Ramsay added, but you’ll have to be up with the lark.
My mother said, I had children too early.
We all make our choices, my sister said.
My rabbi said, repeat after me, I am my beloved’s
and my beloved is mine.
A crow on the powerline imitated the call of another bird.

[. . .]

When people cried needlessly my great grandmother was known
to have said, crying with a loaf of bread under their arms.

That dilemma, of going on when you cannot possibly, includes the refusal to chase after lost innocence until the past, “not who we were, but who we are not,” is disowned by a vengeful present.

Another Circus

I broke north with no delay
the day the cops caught me peeing

in my neighbor’s mailbox,
the one to the left with the mutt

who wouldn’t shut up—always
yipping loudest at 8pm before

I had an astronomy test. Cops never
came to our neighborhood,

so why then? Zipper down,
me looking up & charting

constellations as the reds
& blues flashed & the stars blinked

away. Then I was out like shout
as the song says: zipping up

on the run, middle-aged cops
in pursuit, their bellies shaking like

the jelly bowls in holiday carols.
Those Indianapolis police pumped

their arms in L shapes like high school
track stars who remembered

the postures but forgot their 5th place
finishes as I cut through the other

neighbor’s yard & split chain link
into the salvation of the cornfield.

On the other side of those stalks:
one of those pop-up circuses

in my high school parking lot,
movable Ferris wheel wobbling

above corn tops as bumper cars
bullied each other down low

& the red-faced clown in the dunk
tank yelled the usual epithets at any

Black person who walked by.
The clown gave me a damp

double take when I sprinted by,
but couldn’t think of the right

thing to call me to make me stop.

Say Less

The two-story house was black,
parents on vacation, & out back:
a pool beckoned Indiana
summer. Agriculture in the breeze,
humidity pressing in like a hot towel
in the barber’s chair. Somebody’s
older brother brought Old Milwaukee.
Somebody else stole smokes from
her mother. The kid who hustled
dime bags of the sticks & seeds
he skimmed from his doctor daddy
stripped down & jumped in first.
Then it was on: everyone plunged in,
one after another going from naked
to chlorinated with a quickness.
I sat on the side, sweat slick
in cut-off shorts & nearsightedness.
Bird chested, rib cage yelling
for seconds of something.
Dime Bag called me chicken
because I looked like one & the rest
of the swimmers laughed.
Nobody heard the parents pull up
after their flight got cancelled
& I don’t know if the swimmers
saw the lights come on in the house.
I was scrambling the back
fence when I heard them
splashing back to their clothes.

The Nurse Attending

He’d tried to read it on the plane, on the flight from LaGuardia. Paul had sent the galleys not a month earlier, in fact the very week Sam’s mother called to explain how things stood. Perhaps thoughts of her distracted Sam as he read, or perhaps it was simpler than that. Perhaps he was jealous of Paul Van Kluyt, his best friend and now, if you believed the early reviews, an acclaimed novelist. Or else it was some fundamental, some elemental difference between them. Like Paul, Sam had been born in the American West. But when Sam thought of the American West, he did not think, as Paul seemed to, of blood-red sunsets and drug cartels, or of border patrol agents and mountain steeps the color of gunmetal. When Sam thought of the West, he thought of strip malls and interstates. He thought of the ridiculous airport in Denver, from which the Rockies were not even visible.

It was from this space-aged tent of the plains that Sam took a taxi to the hospital. His mother was awake by the time he got to her room, lying back against the pillow, very still. Her skin moistly pale and yellow, her eyes dark and huge in her skull. Here comes my baby, she called when Sam entered the room. Here comes my boy. He had smiled at this, even if a piece of him had known in that instant: Something bad is coming. Or rather, it had already come, and would indeed come again. Soon, Sam knew, he would find himself in a room not unlike this one, in which sang a disjointed chorus of machines, and there his mother would die.

This was perhaps how it began. There, in the surgical oncology wing of the University Hospital, where a small-boned, thin, blondish woman of about Sam’s age served as the nurse attending. Over the nurse’s hands and thin wrists and arms wandered tattoos of a vaguely floral theme. For the space of a day and a night, while the doctors kept his mother under observation, Sam could think of little save where the inked vines ended and bare flesh began.

On the morning his mother was released, Sam left the galley copy of Border Law in her hospital room in order to have an excuse to double back when they got to the parking garage. This was unlike Sam in almost every respect. After he had fetched the book, he found the nurse attending leaned across the reception desk, and he took down her number, and together they formed vague plans to go to the art museum on the nurse’s day off. When he had at last made his way back to the car, his mother was eyeing him suspiciously. Though the doctors had prescribed Dilaudid, it had done nothing to dull her wits.

How long does it take to get a book? she wondered aloud.

Sam made up a story about a line for the elevator, and a silence fell over the car which was the silence of her knowing he had lied. They were nearly to the interstate before she asked him:

How is it, by the way?

By then, Sam had managed to choke back perhaps a dozen pages of Border Law, all of which had concerned the history and prehistory of that crooked elbow of the Rio Grande where it was set, its flora and fauna.

Descriptive, he said after a long beat.

Hmm, said his mother, who had never thought much of Paul.

 

In those early days, she passed hour upon hour napping on the couch, one hand resting on the Jackson Pratt drain and the other cocked over her head. As she slept, Sam downloaded a slew of dating applications onto his phone. He swiped right on every picture, on every name, a blind hunger urging him on and on. In those days, he was like some adolescent farm boy, wild to couple with anything: with livestock, with mounds of soft earth. To each match, he sent the same message: What u up to?

That night, after he had helped his mother from the couch to her bed, he met a woman of advanced middle age and rough appearance at a bowling alley in Arvada. He would have known Cherry to smoke cigarettes only from the tarry taste of her mouth on his in the parking lot, never mind the dizzying fug in that double-wide trailer where they made love. The first thing she did after Sam had finished was roll over and light a cigarette. Leaning back on the thin pillow, her lips twisting to direct the smoke elsewhere, she asked:

So what? Her voice was a croak, her laugh this sepulchral rattle in her throat. This is like your thing?

What is?

Older ladies?

You’re not old, he told her.

Aint he sweet? Her laugh rattled again. But I never said old, I said older.

No, he said. It’s not my thing.

Cherry studied him absently while the room filled with the odor of her Canadian cigarette, a smell of wet leaves and butthole. So what do you do? she wondered after what seemed a long while.

For work?

Cherry shrugged.

Sam explained that he was in town for the week, visiting his mother from New York City. I’m a novelist, he told her, which was not true, strictly speaking: he was a man who happened to have published a novel, one the world had since forgotten. It would have been slightly more honest, slightly more accurate to say that he was a college professor, that he taught two sections of introductory creative writing, one fewer than the number at which Stuyvesant College would’ve been legally required to enroll Sam in the employee health plan. It would’ve been still more honest, still more accurate to explain that he’d had to borrow money from Jenn in order to cover his half of the rent, and that Jenn had also found Sam the job at the college, just as she had found his book a publisher. But he did not mention any of this.

I’m a novelist, he told Cherry, I teach creative writing.

When there was nothing left to tell, the woman spoke for a while about the last time she had been in the city, on a tour she’d taken through the Teamster’s Union. She talked about Central Park and the Met. She talked about the bare scar of earth where the Towers had been, and about the sadness that had swept over her as she stood before it. What a waste of human life, she said. When Cherry fell silent, Sam wondered aloud what she was doing on the following night. She gestured out her bedroom’s window, toward the hanger where a cherry-red semi-truck was parked.

I’ve got a haul, she said. I’ve got work, hon.

 

It was that next morning, thumbing through another of the dating apps, Sam found the profile. He was not sure it was Mona, at least at first. In the photograph, the woman’s face was tilted up and away from the camera, and the name above the profile read LAUREN. Apart from this, Mona lived some five-hundred miles south, in Albuquerque. And yet he seemed to recognize his stepmother’s slightly bulbous nose, just visible through the curtain of red hair. And though Mona was naturally a brunette, yet she was known to dye prolifically.

Sam remembered then, or rather he tried not to remember, the conversation with his father of a few weeks earlier. The conversation, as it happened, in which Sam explained that the man’s ex-wife was about to have a modified radical mastectomy. His father had groaned in sympathy. His father had advised Sam on the virtues of turmeric and jasmine flower, both of which had natural anti-inflammatory properties. Then his father had explained that Mona would be in Denver the week of the surgery, at the Southwest Pottery Show.

Call her up, cowboy, he’d told Sam. She’ll take you out to lunch.

Remembering this conversation, or trying not to while remembering nonetheless, Sam tapped through the profile’s remaining pictures.  Some were grainy, some were faraway. In the end, he thought he had only been imagining things: it was not Mona, after all. Or so he had decided when his mother’s sleepy voice drifted to him from the couch:

You spend, she said, an awful lot of time on your phone.

He looked up from the screen to find her arranged on the sofa in the manner of some sweatpanted Cleopatra. Slipping the phone into the back pocket of his jeans, he said, I thought you were asleep.  Some of the color had come back into her face, but the outsized eyes stared yet with their dark, post-operative intensity. It was as if the sickness they had cut from her had found its final abode there. Some kind of secret hideout.

I guess you’ve given up on Paul’s book? she said.

Sam shrugged, uncertain how to answer. The Pulitzer Prize winner was undoubtedly correct when she called Border Law a full-throttle whodunit full of compassion and violence; and yet the book bored Sam. Neither could Sam argue the two-time Booker Prize nominee’s assertion that debut novelist Paul Van Kluyt had the pen of a poet and the ear of a playwright; and yet, Sam found the writing obscurely egregious. By any metric, Border Law was a good book, and yet Sam knew in his heart that it was not even a decent one. Neither was it a bad book, exactly—no, it was something much worse than that. It was Literature. Which was to say, Paul’s book had the cringe-inducing gall to be beautiful.  Border Law was a book in which the strain of writing beautifully had seeped like a poison onto every page, every paragraph, every sentence, every word: a book not to be read, Sam realized suddenly, but to be admired.

There’s a lot to admire, he told his mother finally.

She nodded once, as though she’d expected as much: Okay then, she said. And so?

And so?

And so, what are you doing on that thing?

What thing?

What thing. Her eyes black slits now. She was not a person to whom one lied easily. What are you doing on your phone, Sam?

He told her, I’m on a dating app.

A dating app, she said.

Yeah.

What about Jenn?

Well. He shrugged. That’s kind of run its course.

Honey. His mother frowned, but the dark eyes watched him as though for a false move. You never said anything.

It’s kind of new, he explained. It kind of just happened.

I liked her, his mother said after a while. I liked Jenn a lot.

Yeah, he said. Me, too.

His mother was a great lover of British television, and as they spoke The Jewel in the Crown had warbled on her antediluvian TV set. After a moment, she reached to take the remote from the coffee table, turned the sound off. Then she lay regarding her son in perfect silence.

From long experience, Sam knew that one of the agonies particular to the children of psychotherapists was to be forever articulating their feelings. But he did not want to articulate anything. In some dark and unreckoned corner of himself, Sam must have wanted to be like his father: a concrete cowboy riding across experience, as it were, upon the roan mare of Time itself.

Okay, his mother said.

Okay what?

Okay, I guess you’re not ready to tell me about what happened with Jenn.

Sam shrugged, knowing his mother would not be put off so easily. Nor was she: And I guess that’s where you were last night?  Outside, as if on cue, the neighbor’s laying hens began to squabble. She went on, smiling, I heard you come in. Were you out on one of those dates?

I guess.

You guess?

Yes, he said. I was out on a date.

Okay, she told him. Then there’s no need to sneak around anymore.

 

But that night too Sam would wait until his mother lay abed with the Dilaudid kicking in her veins before driving out to meet a woman named Keira. At the appointed bar and hour, Sam ordered a beer and settled into a corner booth. He tried to sit upright, to appear like somebody unashamed of what he was doing. But this was hard going, for Sam was ashamed. At length, a man who had been standing over at the bar settled into the seat opposite his own.

Are you Sam? he said.

Sam studied the man. He was built, with a careful growth of stubble along his cheeks and jaw, streaks of silver in his gelled hair. Under the red glow of a neon Budweiser sign hanging in the nearest window, the tendons in his muscled neck bucked and writhed. He reminded Sam, Sam would later decide, of a model in an L.L. Bean catalogue.

I’m Steve, said the man at last. I’m Keira’s husband.

Sam made to rise from the booth, but Steve raised his oddly small, delicate hands. Take it easy, he told Sam. Hear me out. Sam sat, turning his head this way and that as he made a rapid count of potential witnesses. Thirteen. Fourteen, including the bartender. In the end, he settled once more into the booth and listened as Steve explained his arrangement with Keira.

When the telling was over, they made their way out to the parking lot. The day had been warm and mild but now something cold sifted under Sam’s collar. He was glad to climb back into the Subaru Impreza that smelled of burnt sage and of the clandestine cigarettes his mother smoked when nervous or afraid. He followed Steve’s silver Silverado out to a nice house in a nice neighborhood in Castle Rock. When he pulled into the driveway, Sam wondered whether Steve and his wife had many houseguests and, if so, what their neighbors made of this fact. There had been something in Steve’s way at the bar suggesting he had done all this before, perhaps many times.

Keira was standing in the brightly lit den when Sam followed her husband through the front door and inside, a woman neither less or more attractive than she had been in her profile picture. But this was perhaps the problem. Keira was the image itself made manifest, an automaton of some clever reprobate’s imagining. And though she smiled to shake Sam’s hand, there was a queer stillness to her eyes when she did it.

In the den before a gratuitous fire, Sam and Keira perspired under the glassy gaze of no fewer than three GoPro cameras. Steve had concealed sound equipment under the throw pillows of the couch and with equal care had modulated the brightness of the track lights. As Sam and Keira made love first on the sofa, then on the divan, Steve scampered among his cameras, sometimes adjusting this angle or that, sometimes calling out directions to Sam or to his wife.

In hindsight, it would seem to Sam that Keira and her husband were the beginning of the end. Though his vision was partly occluded by the leather mask he wore, yet Sam could see a bleak and hungry destiny playing out in Keira’s eyes. When finally the thing was through, Steve stood balling up the sheet with which he had covered the couch, grinning at Sam and his wife by turns. Slapping high fives.

 

The next morning it was as though Sam’s mother had traced the twisted trajectory of his thoughts. What do you hear from your father? she asked him. They were eating a breakfast of singed scrambled eggs, unevenly toasted toast, blueberries upon which a faint yellow fuzz had grown.

He’s all right, Sam shrugged.

Just all right? she wondered hopefully.

He said he was going to call you.

Oh. His mother nodded, then after a while: I’m sure he will.

They were silent then, picking through the blueberries.

How’s Mona doing?

Sam shrugged, shifting his gaze, pretending to study his mother’s frost-mangled vegetable garden. Yet he sensed her eyes watching him from the other side of the breakfast nook.

The three of us had lunch a few months ago, his mother went on, is why I ask. When I went down to Santa Fe for the opera, they drove up from Albuquerque. Your father’s way of saying we ought to let bygones be bygones, I guess.

Sam shrugged agreement, still staring at the rainbow kale where it lay like the fallen standard of some decimated regiment. She had planted too early again.

I liked her, his mother went on. Mona, I mean.

His mother seemed genuine, but no doubt the injustice of it had occurred to her, too. That her ex had packed his things into the bed of his pickup and gone south on interstate twenty-five with naught but the vaguest plans of starting over in New Mexico, that barely six months later he’d met fay, fine-boned Mona at the farmer’s market where she was selling her pottery, and married her six months after that,  and all by the grace of whatever insane, Old Testament god governs such things.

Sure, said Sam. I like Mona, too.

He’s lucky to have found her.

Sam sat thinking of the way his father’s jeans were wont to sag past the pale line of his hips, of the carpenter’s jacket smeared with roofing tar. He thought of the particular shade of red his father’s nose turned after three drinks. He said, Dad always punched above his weight, didn’t he? He had not meant this as a kindness, but his mother smiled at him.

Aint he sweet? she said. And when Sam only shuddered: I’m glad she’s in your life.

Yeah, he said. Me, too.

The garden blurred briefly before his eyes, and he turned again to the singed eggs and damp toast and began to eat. He said: I guess she’s in town. Some pottery thing. He was not sure why he’d told his mother this, or why it should feel like a confession.

You two ought to grab lunch, his mother said, without hesitation.

He glanced up at her, but she would not meet his eyes. She was looking out the window. With her index and pointer fingers, she turned a strand of her black-silk hair. She had beautiful hair, always had. It would be not quite six months, not until the recurrence and chemo, before it fell out.

I’m serious, his mother said that morning, now in the absent tone that meant she had formed firm opinions.

You’re sick of me, he observed.

She smiled at him. She said that wasn’t it, at all. But the house never seemed quite so small as it did when he came home for a visit.

But what about you? he asked.

What about me? she asked.

What if you need something?

His mother only lifted her arm, flexing the bicep.

I don’t know, Sam told her. It’s early for you to be alone.

She made her exasperated noise then. Sam had left her alone for two nights running, she observed aloud. Besides, it was silly for them both to be cooped up in the house all day. She said she wanted Sam to get out, to see his friends from high school, though she knew as well as he did that his high school friends, not including Paul Van Kluyt, were scattered far and wide, that he hardly spoke to them anymore.

You know what? his mother said, smiling mysteriously. It’s too bad we left the hospital before you had a chance to connect with that nurse.

He played dumb without exactly knowing why. Who? he said.

The nurse, she said. The one with the tattoos. The one you spent two days flirting with.

What do you mean? he said. What do you mean, connect with her?

I don’t know. His mother shrugged. Get her number, ask her out. Do people still do that, or is it all online these days?

 

Not long after breakfast, the gray smear of a raincloud crested the foothills to west of Golden and edged across the city, over the plains. Under such a sky, the art museum lay sprawled like the abandoned origami project of a demented giant. The nurse attending was waiting for him at the south entrance, sheltering under an enormous umbrella. She wore cutoff jeans and a blood-red tank top and both of these clothing items suggested that the sprawling green vines found their terminus or perhaps their root in the general vicinity of her womb.

She only smirked when Sam offered the soaked windbreaker he wore, he could not think why. It was as though in offering he had broken some accord they had formed in the hospital, some treaty over which a grim-faced Cupid had presided. By the time Sam flew back to New York, the nurse’s name and her face would have nearly faded from his memory. But always he would recall the contempt in her blue or green or perhaps brown eyes when he held open the museum’s door, her sneer when he offered to carry the umbrella.

I’ll check it, she told him.

How slowly they seemed to pass among the beveled hallways of that museum’s collection of Native American art. Past totem poles whereupon bears and hawks squatted in attitudes of fond embrace. Past ceremonial robes embroidered with snow-white and sky-blue and blood-red beads that marked the skeletons and organs and arteries of those animals from which they had come. Past pipes carved from the bones of elk and antelope, past the hide satchels wherein such pipes were carried by chiefs long since betrayed by blue-eyed men in blue uniforms.

At last, they arrived at the Aztec exhibit. And here stood Mona in a scarf, in one of her gypsy dresses, her face pressed against a glass display containing the jade and onyx relics of empire. Beside her, a man. The man wore tapered corduroys and Chelsea boots, a belt of braided leather, and a blue collared shirt under a brown wool cardigan that flattered his robust torso. A fawnskin trench coat was folded neatly over his left arm. But even without these items, it would have been impossible to ignore his more than passing resemblance to Keira’s husband. Was he wearing the exact pair of Warbie Parker spectacles favored by Steve, or was this some invention of Sam’s memory? Sam would never know.

Already it was too late to run away. Before Sam could break for the elevator bay, his stepmother was turning to him, gasping, Sam! And though Mona herself smiled enormously to behold her stepson, there was yet something fearful and uncertain in her gaze.

Hi, he told her.

Wow, she said, coming forward. Wow!

A brief scuffle over a hug ensued. The nurse attending had stood off to one side of the glass display, examining or pretending to examine a twelve-year calendar the size of a manhole cover. It was through her eyes, the nurse’s, that Sam seemed to perceive the strangeness that came next. First, a pretty, middle-aged woman with purple hair stepped forward, her hand outheld:

I’m Mona, she said to the nurse.

Next, a man dressed like a model in an L.L. Bean catalogue came forward to take first the nurse’s hand, then Sam’s:

Carl, he said.

Carl’s a friend of mine from the pottery show, said Mona.

Carl’s eyes swung briefly over to Sam’s stepmother. He cleared his throat, smiling with none of his teeth.

Nice meeting you both, said Carl.

See you later, said Sam, taking the nurse’s hand and walking quickly toward the Yaqui deer dance display. A thin, cold finger was slowly tracing the length of his spine when he heard Mona calling after him, her voice pleading:

Sam.

He half-turned to where she stood next to Carl.

Give Ava my best, she called.

Sam nodded, then he and the nurse walked quickly past the deer dance display, out into the hallway. They waited for the elevator in silence. When it came at last, they rode alone to the ground floor, listening to the clean whir of the cables. Neither spoke until they came to the coat check, where the nurse handed her red token to a black-vested volunteer standing on the far side of the saloon door.

Who was that? asked the nurse. Upstairs, I mean.

My stepmom, Sam replied. But he could see from the way the nurse avoided his eyes that she had guessed as much.

Outside, they huddled under the enormous umbrella, shivering like the passengers of a life raft. Sam wondered aloud did the nurse feel like getting dinner someplace. He could not think what had compelled him to ask, since by now he was ready for the ride to be over. But then the nurse said:

I have food at my place. We could eat there.

The nurse lived in a condominium due west of Coors Field, and her bed sat directly beneath an east-facing window. When it was over, Sam played a game of shutting each eye in turn, thereby making the green lip of the stadium disappear beneath the cut of the windowsill. This was what he was doing when the nurse asked, Who do you think that guy was?

Who?

The guy with your stepmom.

The nurse had lain her faceless head against his chest. When he glanced down at her, she smoothed away from him.

I don’t know, he said. I’ve never met him before.

The nurse began slowly, carefully, I thought at first. At first, anyway. It sort of looked like they were on a date, didn’t it, at least at first?

The afternoon game against Cincinnati had been rained out, but the floodlights shone white against the purpling sky.

Maybe they were, he said. And for the first time that afternoon, the nurse laughed.

But Sam had not meant it as a joke. Sam had been thinking of Keira, and of Steve. In retrospect, there was something perhaps tender about the thing. Something sweet. Sam thought of Steve running here and there among his cameras like a little boy at the controls of a train set. Sam thought of Keira patiently enduring, pretending to like it, even. What did he know, after all, of love’s obscure and lonely offices?

 

For the next two days, as The Jewel in the Crown slowdanced to its conclusion, Sam hardly left his mother’s side. When she slept, he’d take out Paul’s book and read. It was easy enough reading, he discovered, when he managed to put from his mind who’d written it. The last hundred-or-so pages he gulped back in a single sitting. Outside, the last rainclouds burned off and the sun painted the dusty yard a mustard-yellow. He’s such a good writer, Sam thought almost proudly, almost miserably, when all that remained to read was half a page of acknowledgements.

The day his mother drove him to the airport, he left the galley copy of Border Law on the nightstand in the guestroom: keepsake, memento, mummy’s claw. It was nearly ninety degrees outside, and as they drove east on the interstate they had the windows up and the air conditioning blasting. On Colorado Public Radio, a professor from the university in Boulder was talking about the unprecedentedly dry winter, about forest fires in the summer. It seemed to Sam that the whole world had reached an unspoken agreement. It was time to die, the whole world had decided. But Sam did not feel like dying yet. He was relieved when they came to the Peña Boulevard exit and his mother reached to turn the radio off.

She began in her lightest tone: I’ll miss having someone waiting on me hand and foot—

But the words shriveled in her throat. Though she was a woman whose stock in trade was emotion, she was uncomfortable when people became emotional. She laid her hand briefly on Sam’s, then jerked her thumb toward the Impreza’s backseat:

There should be a box of tissues back there, she said.

Out of This World

Lyric Poetry and Space Exploration from Einstein to the Present.
by Margaret Greaves
Oxford University Press, 2023. 240pp. $85.

Only one science can boast that a classical muse inspires its practitioners: astronomy, overseen by Urania, whose sisters inspire comic and tragic dramatists and lyric and epic poets. In ancient times, the religious wonder of watching the stars and planets and witnessing the workings of the universe placed astronomy on a par with poetry, dance, music, and history, all endeavors meriting assistance from the gods. In her intelligent and absorbing book, Lyric Poetry and Space Exploration from Einstein to the Present, Margaret Greaves reunites the exploration of space, by both astronauts and mere Earthlings, with the concerns and achievements of lyric poetry in the twentieth and twenty-first centuries. She shows that while the lyric’s “I-thou” relationship between poets’ personae and astronomical bodies, chiefly the moon and the Earth, can provide an entrée into the sublime, just as often that relationship brims with tension and even cynicism. Greaves details how during the American-Soviet space race, astronomical themes, especially in American poetry, reflected the politics and imperial aspirations of the two postwar superpowers. She then proceeds to discuss the use of astronomy and space exploration by queer poets and poets of color, whose works often find in the heavens emblems of alienation. Along the way, she gives incisive readings of poems by such writers as Archibald MacLeish, James Dickey, Adrienne Rich, Elizabeth Bishop, James Merrill, Agha Shahid Ali, Seamus Heaney, and especially Tracy K. Smith, whose Pulitzer Prize-winning Life on Mars expands the book’s orbit far beyond the local, intimate Earth-moon relationship to galaxies light years away.

The communion of poetry and science goes back centuries. Donne’s elegiac Anniversaries, for example, grieve young Elizabeth Drury by detailing a planet Earth wracked with pain, causing a series of unnatural disasters. Greaves marks the Romantic period as “the moment in which poetry was ostensibly transformed into lyric poetry through a divorce from the sciences.” Yet this is not altogether true. While Wordsworth mourned, “We murder to dissect” in “The Tables Turned,” he simultaneously claimed, in the 1800 Preface, “If the labours of Men of science should ever create any material revolution, direct or indirect, in our condition, . . the Poet will sleep then no more than at present; he will be ready to follow the steps of the Man of science, . . carrying sensation into the midst of the objects of science itself.” Greaves quotes Keats’s “Do not all charms fly / At the mere touch of cold philosophy?” as typifying the science/poetry schism, but she also notes that the New York Times accompanied the Apollo 8 astronauts’ photo of the Earth with Keats’s astronomical simile for discovering Chapman’s translations of Homer: “Then felt I like some watcher of the skies / When a new planet swims into his ken.” These extraordinary lines suggest the emotional impact the Romantics intuited in scientific discovery: the planet “swims” because the watcher’s eyes have filled with tears. And when the speaker of Keats’s great Shakespearean sonnet has “fears that I may cease to be,” he situates himself “on the shore / Of the wide world,” a poet solitary on the entire Earth, like Milton’s Satan exploring that newly created planet. The back-and-forth feelings of the Romantic poets document the tensions arising between science and poetry, tensions that Greaves discusses regarding the space race.

Two photographs dominate the early sections of Greaves’s book, both taken by NASA astronauts: Earthrise, which shows the blue, living Earth emerging from darkness over the pale, fruitless moon (Greaves explains how rotating the original image, showing the Earth at the moon’s side, made our world appear to “rise” over the barren moonscape), and Blue Marble, a shot of our entire brilliant planet hanging in the dark. The images, she argues, turned the Earth into a “lyric object”—at one enthusiastic point she even calls it a “lyric poem”—that inspired poets to indulge in what she calls “planetary apostrophe.” In former centuries, she notes, poets like Sidney often apostrophized the moon—“With how sad steps, O Moon, thou climb’st the skies”—but these astronautical photographs of the complete Earth helped shift the practice of planetary apostrophe to address our own world. When Archibald MacLeish wrote his commissioned poem, “Voyage to the Moon,” he isolated the “awe-invoking apostrophic ‘O,’” as Greaves calls it, on a single line to express wonder but also to suggest concretely the shape of our satellite. Greaves points out, however, that the poem concerns the Earth more than the moon: “dazzle of silver in our leaves and on our / waters silver, // O // silver evasion in our farthest thought.” Dead and dull, the moon returned us to Earth, perhaps the way the “cold pastoral” of Keats’s marble figures on the urn returns his speaker to thoughts of the living, breathing, sensuous world.

The New York Times headline the day after Neil Armstrong made his “one giant leap for all mankind” read, “Men Walk on Moon. Astronauts Land on Plain; Collect Rocks, Plant Flag,” and Greaves considers this report “underwhelming,” resonating “with the public’s sense that NASA’s Apollo missions had taken the human species not to a wondrous heavenly body but rather to a dead rock.” I beg to differ. I was a young teenager at summer camp in 1969, watching on a 12-inch, black-and-white television with dozens of my mates, thrilled when Armstrong and Buzz Aldrin first leapt off the lunar module ladder onto extraterrestrial soil. Greaves omits that the Times main head was entirely in caps—MEN WALK ON MOON—and that it was the largest headline the paper had ever run, larger than that for the Kennedy assassination. It was so big, in fact, that the Times didn’t own type large enough, and so had to photograph the words in a smaller font and blow them up to fit the colossal news. The paper also resisted making the event an American triumph. The triumph, rather, belonged to members—individuals (“MEN,” not “MAN”)—of our species, male, admittedly (this was 1969), but humans nonetheless. This fidelity to fact extended even to “Plant Flag”—the headline didn’t say which flag, allowing us to imagine we were claiming the moon for all humanity, for all the earth—as in fact, imaginatively, we were. Greaves certainly is correct that “this imagined global collective came out of the extension of the American military-industrial complex into extraterrestrial space in an attempt to control the world,” but that isn’t the way it felt at the time. To us privileged American kids, at least, it had all the awe to merit that “apostrophic ‘O.’”

The “O” appears three times in “Alphabets,” one of Seamus Heaney’s poems, as Greaves puts it, “about coming of age as an Irish poet,” one that also “recycles the trope of the American astronaut as a figure of optimism, the harbinger of a new, resurrected, and united Earth,” but one as well in which “Heaney reinvents Earth as a lyric poem.” Greaves considers two of the occurrences of “O” in the poem: first, the globe in the speaker’s childhood classroom, which “tilts like a coloured O” and stands as a synecdoche for the final occurrence, “The risen, aqueous, singular, lucent O” the astronaut sees from his capsule, “all he has sprung from, /. . ./ Like a magnified and buoyant ovum.” Greaves, however, omits the poem’s second “O”: “The globe has spun. He stands in a wooden O. / He alludes to Shakespeare.” The poem in fact is alluding to Shakespeare, specifically the Globe Theatre, whose first production, Henry V, depicted the English conquest of France, thus chiming perfectly with Greaves’s critique of American imperial conquest. Shakespeare’s Chorus not only called the playhouse a “wooden O” but christened it with the play’s opening word: the “O” of “O for a muse of fire.” Heaney’s Shakespearean allusion unites all the “O’s” of “Alphabets,” for Shakespeare’s Globe, like Heaney’s classroom globe, acted as a synecdoche for the world, a model of all times and places on the planet where Shakespeare might imagine dramatic action, and thus a synecdoche for all human activity.

Perhaps the most exciting sections of Greaves’s book are those she devotes to Agha Shahid Ali and Tracy K. Smith, two poets whose work she examines in depth. She focuses particularly on Ali’s ghazals as examples of the “I-thou” relationship of lyric poetry, and her expertise in explaining the features and subtleties of the form shows how it negotiates between immediacy and infinity. (At one point, the ghazal over-enchants her, when she describes a section of his sequence “From Amherst to Kashmir” as discussing “the violence in Kashmir in fractured stanzas that formally and thematically recall the ghazal.” That section is actually in terza rima, one of the two major forms Ali uses in the sequence, the other being sapphics.) Her discussion of the “unattainable Belovèd of the ghazal,” “always grammatically a male in Urdu and often described in ambiguously gendered terms,” provides an excellent theoretical basis for exploring the homoerotic element in Ali’s poetry. Her evidence and explication are less persuasive in her discussion of the homoerotic in Elizabeth Bishop’s poetry, in which she claims the alienated Earth, during the homophobic Cold War era, becomes “an extraterrestrial object, an otherworld—and for Bishop an implicitly queer one.”

Greaves’s extended discussion of Smith’s Life on Mars is a triumph of close reading and theoretical contextualizing. She introduces the term “lyric opacity” “for a kind of poem for which we do not have a critical idiom: one whose language is accessible and inviting, even ‘transparent,’ but whose subjectivity is slippery and unfathomable as the poem navigates the politicized, racialized, and gendered expectations of the lyric ‘I.’” In a way, we are back on the ground of Keats’s negative capability, the willingness to accept “being in uncertainties, Mysteries, doubts, without any irritable reaching after fact & reason.” Earlier in her book, Greaves quotes Auden’s definition of poetry as “the clear expression of mixed feelings,” and that idea applies here, too. “A lyric voice that refuses to fade into, align with, or elucidate a collective historical or sociopolitical issue—a voice, in other words, that insists on its singularity through upholding its right to privacy or incomprehensibility—is what I refer to here as opaque lyric subjectivity,” Greaves writes, in a discussion extremely useful for examining the apparent obscurity of much contemporary lyric poetry. And Smith’s major metaphor in her poem “Life on Mars,” dark matter, seems a perfect example—literally as well as figuratively—of such opacity. Greaves shows how Smith turns the scientific reality of dark matter into a metaphor to explore the moral darkness with which we treat one another and abuse our planet. The poem also explores the concept of entropy, how things fall apart: “Watching the cream disperse into their coffee // Like the A-bomb.” Smith examines entropy on personal, political, and cosmic levels simultaneously, bringing all together through the daring simile of “the A-bomb” for the suspension of the cream, which trivializes neither because both operate scientifically by an identical process.

Greaves discusses how twentieth-century critical methods attempted to fuse poetry and science. The New Criticism, she explains, grew out of the prescriptions of Pound and Eliot for applying scientific method to poetry, Eliot with his “impersonal” theory of poetry (which in some ways harmonized with Keats’s negative capability and his idea that “the poet has no personality”) and Pound with his praise of our “age of science and of abundance.” Both poets go considerably further, Eliot comparing the poet’s mind to the catalyst in a chemical reaction, Pound insisting that literary study demands “the method of contemporary biologists,” that is, comparing one text to another like laboratory slides. However self-serving it seemed, this demand that we look at poems directly was revolutionary, correcting decades of literary teaching that consisted of lectures about the poet’s biography, with no close textual study (after all, went the assumption, students who could read could readily understand the poetry). But Greaves points out that such “objective” takes on poetry coalesced into an understanding of the lyric “I” as normatively white, male, and privileged. As a result, she draws on several modes of literary theory in discussing the queer poetics of Rich, Bishop, Merrill, and Ali, and the racial poetics of Robert Hayden, Rita Dove, Natasha Tretheway, and especially Smith.

Greaves quotes Eliot’s idea, in “Tradition and the Individual Talent,” that “It is in this depersonalization that art may be said to approach the condition of science,” a sentence recalling Walter Pater’s emphatically italicized aesthetic axiom, “All art constantly aspires to the condition of music.” For decades, all disciplines have aspired to the condition of a science, yet a key problem at the heart of the New Critical scientific method entails our responses to poetry, which consist of aesthetic judgments. We introduce evidence to prove those judgments, but selecting and exhibiting evidence in any examination of the arts is an entirely subjective practice. Unlike in science, as English philosopher Frank Sibley pointed out back in 1959, no amount of evidence or analysis will actually prove what a critic says about a poem, painting, play, or performance, because no reader is logically required to accept those conclusions as truth. Writing about poetry, about all the arts, then, becomes a matter of persuasion rather than demonstration.

Nor does this problem of disguised subjectivity inhere only in New Critical methods, but also in literary theory. The rise and dominance of theory over the past half-century partly furthers the illusion that literary study is a science, but like evidence in literary study, literary theories, despite the name, are not theories in a scientific way: they are not based on all the available facts, but rather upon subjective decisions about what is important in the study of literature, whether it be race, gender, or how a normative reader (whoever that might be—Stanley Fish, for one, decided that reader must be a university-educated member of an “interpretive community”) responds to a text. At the same time as it aims to examine literature with something like scientific rigor, literary theory acknowledges that reading is a subjective activity and that the significance of a literary text derives from what a reader wants to find in it, opening the practitioner to charges of question-begging.

Greaves, however, excels in demystifying literary theory, as in her translation of Amy J. Elias and Christian Moraru’s use of “planetarity”—“a multicentric and pluralizing, ‘actually existing’ worldly structure of relatedness critically keyed to non-totalist, non-homogenizing, and anti-hegemonic operations typically and polemically subtended by an eco-logic”—into plain American that cats and dogs can read, along the way showing how they define the concept in a way that privileges America-centered perspectives while claiming to escape them.

The ancient world saw astronomy as an art, worthy of sharing the peak of Helicon or Parnassus with poetry and the others. We moderns and postmoderns, having turned literary study into a science, want our poetry, at least our public poetry, to follow the astronauts to the stars. The only way we as a nation seem to consider poetry significant is when we burden it with purpose, the patriotic demands of a presidential inauguration or a moon landing. Greaves’s book shows how lyric poetry has a more important mission. Even when it talks about things not of this world, or looks back at our living planet from the cold, dead moon, it tells us who we are.

The Annals of Annie Ernaux

In her speech accepting the 2022 Nobel Prize for Literature, Annie Ernaux (b. 1940) said that she regarded the award as recognition of “a collective victory” by all who fought to defend human dignity and liberty. The literature prize recognises the totality of a writer’s achievement, but there is little doubt that, if any one of Ernaux’s books deserved the accolade, it is Les Années (2008), generally regarded as her masterpiece. In her Swedish Academy address, Ernaux stressed that her aim in writing so many books about her own life was not to gratify her ego but to awaken in her readers a recognition of shared experiences, and perhaps an illumination about their meaning. Les Années, which she has described as an “impersonal autobiography”, fuses together two major strands of her work, memoir and socio-cultural investigation. Her earliest books, however, were novels. The first, L’Arbre, written between 1962 and 1963, was rejected by Éditions Seuil and remains unpublished. What we know about it – largely from information given by Ernaux in the volume of essays devoted to her work, published by Les Cahiers de l’Herne in 2022 – suggests that it had a then-fashionable existentialist character. In one of a series of interviews with Michelle Porte, published as Le vrai lieu (2014), Ernaux described this first effort as “rather obscure, perhaps crazy to a reader”, but added that what she had been trying to say – that selfhood was intimately linked to images formed in the mind – was only finally successfully expressed in Les Années.

Her subsequent, published novels were semi-autobiographical. Les Armoires vides (1974) and Ce qu’ils disent ou rien (1977) concerned the initiation into adulthood of restless teenage girls (including an episode in the former novel describing an abortion, something she had undergone in 1964), while La Femme gelée (1981), artistically the most accomplished of the three, documented a spirited young woman’s frustration at the constraints of a conventional bourgeois marriage (her own marriage, which produced two sons, lasted from 1964 until 1982). All these were narrated in the first person, and reflected Ernaux’s experience as a child whose parents had hauled themselves up the social scale from ouvriers to the status of petits-commerçants, maintaining a precarious foothold on respectability, and who sent their daughter to a private Catholic school in order to give her a better start in life, with the ironical result that she felt increasingly alienated from their world.

In her novels, Ernaux can be seen to be confronting personal problems through the medium of artistic creation, working, albeit most effectively, on a limited canvas. Subsequently, her work underwent a major change of direction. Abandoning the novel form, she explored her parents’ lives in La Place (1983) and Une Femme (1987), which focus on her father and mother respectively (with inevitable common ground). She quickly realised that the style of her novels – ostentatiously literary and self-assertive, even brutal on occasion – would be unsuitable for this task. The new books were written in a style she called “plate”: plain, bald, unadorned, neutral, with no rhetorical flourishes or metaphorical displays, yet extremely moving by virtue of its restraint. They aren’t conventional linear biographies; rather they consist of episodes, verbal snapshots (Ernaux often uses photographs as a point of departure in her work) which illuminate not only these individual lives but processes of socio-cultural change which affected successive generations. Ernaux thought of them as at the intersection point of history and sociology (she was influenced by the work of Pierre Bourdieu), pointing out that she did not call the book about her mother Ma mère but Une femme, which indicates a degree of typicality. Similarly, La Place may refer less to a town square, in this instance, than to the importance of “knowing one’s place” in society, and of being “placed” within it by others.

*

Vivid portraits of Ernaux’s mother, Mme Duchesne, are given in Les armoires vides and La femme gelée, as well as the more factual accounts in Une femme and, later, «Je ne suis pas sortie de ma nuit» (1997), an unsparing account, drawing on Annie’s journal, of her mother’s descent into Alzheimer’s (the title is a sentence she uttered in a lucid moment). As a role model, Mme Duchesne bore no resemblance to the feminine icons Annie was encouraged by her schoolteachers to revere – the Virgin Mary, or “vos chères mamans” who, it was presumed, deferred to the man of the house, undertook all the routines of cleaning, shopping, and cooking and took pains to be demure, well turned out, and refined. Instead, she was a big, brusque, untidy woman, full of vigour and energy, speaking in a loud voice a French larded with patois, which was not the French taught or spoken at school. She dominated her husband, managing the business side of the café-épicerie which they owned, and laying down the law within the family. As someone who had herself risen above the class into which she was born – she had left school before she was thirteen – Mme Duchesne was intensely ambitious for her daughter, who was never expected to help around the house, instructed in cooking or needlework, or trained in the graces proper to a future wife and mother. Her academic work took priority. All this set her apart from her classmates, because she had been sent to a private school whose pupils came mainly from the middle class, rather than to the local school where she would have mixed with girls from similar backgrounds to her own. Her flawless academic record was a matter of pride, and also contributed to the respect in which the family was held by customers and neighbours (a vital matter, since both her parents were conscious of their humble backgrounds and were terrified of “losing face” in the community).

A devout Catholic, Mme Duchesne took Annie to Mass (her father attended occasionally for the sake of peace and quiet), and exercised strict surveillance over her moral character, fearful that she might be seduced by some predatory boy, and rendered unmarriageable. As she entered adolescence, this aspect of her mother’s control was felt to be stifling and restrictive, leading to tensions in the family and to a complex attitude to sexuality as both powerfully desirable and dangerous. To the young Annie, her first communion was a rite of passage on a par with her first period and her entry into the top form. In Les Anneés, she observes that once the Church lost its power to police sexual behaviour, its role in society was negligible.

*

In other texts, both before and after Les Années, Ernaux would develop this family subject-matter, revisiting episodes from different perspectives in order to re-evaluate them and to gain a purchase on the way their meanings changed over time. L’autre fille (2011) pieces together evidence about her elder sister, Ginette, who had died, aged six, before Annie was born; her parents never told her this and she only learned of it by chance when she overheard her mother speak of it to a neighbour (and observing that Ginette had been “plus gentille” than Annie). La honte (1997) opens with a disturbing memory of her father’s unique act of self-assertive violence – a would-be murderous attack on her mother – and conducts an ethnographical analysis of her childhood and education in the village, as well as an anthropological investigation of the concept of shame. Neither at home nor at school did she receive any sexual education, and her early experiences in this area, first described in the novels, are expanded upon in Mémoire de fille (2016).  The trauma of her abortion, briefly recounted in Les armoires vides, is recalled with painful vividness in L’Évènement (2000). Passion simple (1991) and Se perdre (2001) both document, the latter again in journal form, an affair she had with a Russian diplomat between 1988 and 1990, while L’Occupation (2002) expresses her jealousy at a former lover’s new mistress. Most recently, a very brief text, Le jeune homme (2022), records a liaison with a man thirty years her junior.[1]

*

Although each book was independently conceived, the whole oeuvre contains internal correspondences, echoes, retrospective clarifications and kaleidoscopic shifts of perspective which bring to mind the relationship between the different parts of À la recherche du temps perdu, with Les Années, although by no means her last book, acting as an equivalent to Le Temps retrouvé.  Proust is explicitly evoked in Les Années and elsewhere in her work, and she has herself noted resemblances between the exhaustive analysis of possessive love and irrational jealousy in Se perdre and L’Occupation and that in Un amour de Swann, La Prisonnière and Albertine disparue. She writes of the last of these, “To grasp the genius of Proust, one has to have lived it”.

Ernaux first came across Proust in school anthologies, and read him intensively as an adult. (Some of her journal entries about Proust appear in the L’Herne volume, together with a helpful essay, “Envers et contre Proust”, by Maya Lavault.) Her reactions were mixed. Proust’s exploration of an individual consciousness – his own, yet not wholly his own – in the context of national events clearly struck a chord. His conception of literary creation as a search, or research (a term she sometimes applies to her own work), rather than representation, was sympathetic, as was his prioritising of sensations over intelligence as the key to understanding of oneself (Les Années, she told Michelle Porte, was “composed solely of memories of sensations”, or perhaps we might translate “sense-impressions”). Syntactically, Proust’s proliferating and exfoliating sentences, which are themselves examples of the propulsion, retrogression, and suspension of temporal rhythm, could hardly be more different from her mature “plate” style. The aristocratic milieu by which Proust was so fascinated made no appeal to her, and she found his treatment of Françoise patronising. (Even if she had no time for the minutiae of the Guermantes family, however, her detailed investigation of village moeurs and idiolect in La honte forms a working-class equivalent.) Most crucially, she dissented from Proust’s belief in a moi profond, existing somehow outside time, to which access could be gained by involuntary memory. She wrote in La honte:

Proust writes to the effect that our memory lies outside us, in a damp breath of wind, the scent of the first autumn fire, etc. – things whose recurrence gives reassurance of the permanence of personhood. To me – and perhaps to all my contemporaries – whose memories are bound up with a summer’s hit record, a fashionable belt, things destined to disappear – memory brings no proof of my permanence or my identity, It makes me feel, it confirms, my fragmentariness and my being historically situated.

In Les Années, Ernaux will coin a remarkable phrase which crystallises this difference from Proust, when, speaking of herself, she writes of ses“moi” – “her ‘mes’”. Les Années, we realise, are also The Annies.

All that said, however, Ernaux is preoccupied throughout her career with the same topics as Proust – time, memory and forgetting, the continuity or loss of identity. The harrowing spectacle of her mother’s experience of Alzheimer’s lent an increased urgency to such questions. They find their central focus in Les Années, which I now move to discussing in more detail.

*

The structure of the book depends on a kind of counterpoint between the “arrow” of time, moving forward, and the operation of memory, moving back and forth across a continuum (une durée). There is a strong element of Bergsonianism in her outlook, although I am not aware that she has explicitly acknowledged this (of course, she could have absorbed Bergson at second-hand via his influence on Proust). Alternatively, we could frame this animating tension as the relationship between the body, irreversibly ageing, and the mind, able to make connections across time and between times. The voice which speaks is impersonal and representative; je appears, as far as I can see, only once, and even then it does not refer to the author/narrator. For her, as for Rimbaud, “Je” est un autre. The usual pronouns employed are nous and on (which, in fact, can often be translated by “we”), and she habitually refers to herself in the third person, as elle. Thus:

She will make use of the impression made by the world upon her and her contemporaries, to reconstitute a time held in common, which has slipped from so long ago to today – so that, rediscovering the memory of the collective memory in an individual memory, the dimension of History as it was lived can be restored.

Ernaux spoke at length to Michelle Porte about the gestation and technical challenges of Les Années:

I began to think about this book round about the mid-1980s, when I was in my middle forties. I asked myself, what was my life, the life which lay behind me? And I was struck [by the fact that] there was no longer any common ground between the world as it was and that of my childhood, in the 1950s, a world with no home comforts, without television, a world of rigid morality in which contraception didn’t exist. I also felt how quickly time passed; my sons, who I still seemed to see beginning primary school, were already at university, or just about to go there. Asking these questions could only lead to writing [about them]. I went astray, really, I can’t put it any other way, I went astray for years in order to find the form of this book.

Ernaux’s working notebooks, published as L’atelier noir (2nd ed. 2022), confirm that she was wrestling with this material from 1984 onwards, beginning a formal draft only in 2002, and that projected sections of it later detached themselves and became other books. She faced a number of major technical decisions. The first, as she indicates above, was that of the appropriate form. Her initial idea, to write a novel, was quickly abandoned, but what she wanted to write was neither academic history nor traditional autobiography. No formula seemed adequate to the aim of setting her memories of her own life, and the lives of women generally, in the context of French social, political and cultural developments since the Second World War. A straightforward linear account risked being too tidy, falsifying the gradual nature of change, yet some degree of linearity was essential if the processes of change were to be shown.

A possible solution to this problem is considered in a passage, about forty pages from the end of Les Années, which echoes the opening of Du côté de chez Swann, describing a semi-somnolent state in which different past rooms seem to be co-existing in her mind. (Earlier in the book, this is explicitly linked to insomnia.) Time could be thought of as a kind of palimpsest, “in which present and past are superimposed without being interchangeable, where she seems to reassemble fleetingly all the forms taken by the person she has been.” The palimpsest would be, so to speak, her madeleine:

In her projected piece of writing about a woman who has lived from 1940 to the present day, which increasingly possesses her with the regret, even the guilt, at not accomplishing it, she would like this feeling to be the starting-point (no doubt influenced by Proust), out of the need to base her undertaking on her actual experience.

Yet despite the allure of “palimpsestic time” as a concept, she found it an inadequate foundation once she began work in earnest, “leading her nowhere with writing, or to the knowledge of anything whatever.”

Another grammatical decision had to be made. French offers an unusually wide range of tenses for describing events in the past, each of which implies a different stance on the part of the describer and a different degree of “pastness” for the recollection. Ernaux’s workbooks show her frequently agonising over this series of choices in relation to other books. For Les Années she determined on “a continuous imperfect tense,” to create the effect of time slipping or sliding about. In an interview with Pierre Louis-Fort, published in the L’Herne volume, Ernaux laments the fact that so many novels are now written in a continuous present tense, which leads to the sense of history being atrophied. She argues that the abolition of a nuanced past is symptomatic of a time when immediacy has become a way of life. The use of the imperfect in Les Années highlights the elusiveness with which we experience time as durée, our inability to say when x stops and y begins, when un souvenir solidifies to become part of la mémoire.

*

As well as being individual and collective, memory is also national. The political history of France during this half-century, as Ernaux recounts it, is on the whole a story of disappointed hopes, from the return of De Gaulle in 1958 like a ghost from the past, through the false dawn of the François Mitterand era and the reluctant support for Jacques Chirac’s second term in order to defeat Jean-Marie Le Pen, to the election of Nicholas Sarkozy, which Ernaux contemptuously ascribes to a national “desire for servitude and for obedience to a leader.” In international politics, 9/11 remains an historical turning-point; there is a “before” and “after” that date just as there was in the case of Auschwitz.  As Ernaux put it to Porte:

The book which I had to write was […] about the passage of time, in myself and external to myself. […] When I really applied myself to it, I had to retrace more than fifty years of French life. With my memory of the time, not the memory centred on myself. Because one doesn’t remember oneself in isolation. One remembers oneself in certain situations, in a certain social context. One remembers oneself with people, popular songs, objects, in scenes which mark the passing of time.

As “an ordinary person carried along in the flow of History”, Ernaux would try to “give back the past as it was when it was the present,” to “describe the passage of History in us,” to “capture the reflection projected onto the screen of individual memory by collective history.” Towards the end of Les Années there are some paragraphs which have the same function as the reflections at the end of Le Temps retrouvé, in which the author describes the work to be written (in effect, the work we are reading) as a result of all that he has been through (in effect, all that we have read).  Ernaux writes, still referring to herself in the third person:

The form of her book can therefore emerge from an immersion in the images of her memory, to give in detail the specific features of the age, the years, more or less definite, in which they are formed.

Not even memories, but memories of memories, are what she aims to record. The title, Les Années, which came to her two years before the book was finished, would have no qualifying adjective: “it means that these years can’t be defined or definable. There are only lives which move forward”.

In the end, she decided that the narrative should proceed chronologically, with recurring indications of dates (decades, seasons, even individual days), but that this should be interrupted at regular intervals by descriptions of photographs – the earliest from 1941, the latest from 2006 – which would “freeze” specific temporal moments (once lived, now history) yet also, taken in sequence, provide a pictorial record of change. They are a history of the development of her family down the generations, taking in courtship, marriage, parenthood, divorce and new partners. They show the inescapable enmeshing of individual lives, as well as their development, with children in one photograph becoming parents and grandparents in subsequent items in the series. A similar function is fulfilled by the descriptions of family meals, taking the narrator from being the youngest person at the table to one of the oldest, and bringing together people of different generations with differing remembered pasts. Thus, in the earliest meal described, in the mid-1940s, the adults recall the recently ended war and the Great War, experiences still vivid to them but already sounding like exciting adventures to the children present, and which are evoked with less and less personal significance as those children, grown-up, speak instead of the conflicts in Algeria or Vietnam which they had not known at first-hand. What had been eye-witness testimony at the earliest meal, handed down as a sacred trust born of a “duty to remember,” becomes the stuff of television documentaries, and what survives in the book is not the events, or even memories of the events, but the memory of a conversation about the events.  Around the table in the mid- 1990s, “the past was losing its interest”, until finally, at the meal which takes place in 2005, “The disappearance of the most recent past was astonishing. There was neither reminiscence nor recounting […] In the liveliness of conversational exchanges there wasn’t enough patience for stories”.

Not only is it the memory of war which is transmitted and preserved in this way, but also changing fashions in food, music, dress and a host of other socio-cultural practices. Ernaux had already explored this territory in Journal du dehors (1993) and La vie extérieure (2000) and would pursue it in Regarde les lumières mon amour (2014): all three are sociological diary-scrapbooks recording things seen and heard in public places: on the Métro, in supermarkets, through the media. Behind this lay the work of Bourdieu, with his model of “social fields”, but also, perhaps, that of Barthes in Mythologies; in addition, Ernaux had been particularly struck by Georges Perec’s Les choses (1965), a satirical critique of 1960s consumer society. Few things date so quickly as brand names or advertising slogans, whose recollection, nonetheless, can evoke the atmosphere of a whole era. Ernaux observes how consumerism accelerates change, making the past recede at pace. To pass from cameras with film in them, to digital cameras to I-phone cameras, from Betamax and VHS to DVD, from LPs to CDs to downloadable music, from black-and-white to colour to flatscreen television, from letters to emails to social media, is to be forced to embrace the future almost before it has arrived. Equipment for the new school year is in the shops before the summer holidays have even begun. Eventually, the concept of the seasons itself becomes outmoded: “The rapidly jumping click of the mouse on the screen was the measure of time […] not to move on any more is to accept that one is growing old.” “The search for Time past” – Ernaux actually writes la recherche du temps perdu – is now carried out on the Web. Because everything is available, “memory has become inexhaustible” but “the depth of Time” has disappeared; “one was living in an eternal present.” Digital archives constitute a new kind of past, “fluid, with a weak grasp of real memories […] The proliferation of the traces we had left was doing away with the sensation of Time passing.” We have been “resuscitated in advance” for future generations; “the processes of remembering and forgetting were undertaken by the media.” Not only our individuality but the whole nature of our existence is being altered, and the arrival of AI (too recent to be noted in Les Années) will do nothing to retard the process. We inhabit “the time of things” (my italics), in “a world of objects without subjects.”

*

The “ses moi” of Les Années occupy a place in the wider history of French womanhood over half a century. Ernaux’s novels had documented, in often brutally frank detail, the ways in which the shaping influences of home, school, and community inculcated in impressionable girls an ideal of romance, marriage, and wifely and motherly duty, which effectively crushed their spirit and repressed their self-expression. At the same time, Ernaux is no card-carrying feminist. “I’m not a woman who writes,” she insisted to Michelle Porte, “I’m someone who writes.” Like others of her generation, she read Simone de Beauvoir, but found her novels over-constructed, and there were few footholds for her in Mémoires d’une jeune fille rangée: one adjective that cannot be applied to Ernaux is rangée! Rather than that, Ernaux saw herself as Scarlett O’Hara in Gone with the Wind, or as the heroine of Jane Eyre, fiercely independent, free-spirited women asserting themselves in a male world. Beauvoir was important, nonetheless, for her documentation, in Le deuxième sexe, of the ways in which women were conditioned to conform to stereotypes imposed upon them not only by men, but also by other women.

In Ernaux’s childhood and early adolescence, as in her novels, “Sex was the great subject of suspicion to a society which saw its signs everywhere.” At home, at school and in church the virtues of chastity and pre-marital virginity were ceaselessly exalted. Yet rumour and gossip about sexual matters abounded among the girls themselves, hinting at a dark world of abortions and illegitimacy beneath the genteel social façade. As an adolescent, kept on a tight rein, Ernaux was desperate to impress her sophisticated contemporaries, to have her own “style”, and was attracted by the audacities of Existentialism, but remained an idealist. “She is all sentiment”, she observed of her younger self; “Sex and love are completely separated.” This last sentence was proved sadly true in 1958 when, away from home for the first time, as a supervisor at a summer camp, she had her initiatory sexual experience at the hands of a rough and selfish man. “It’s not to him that she submits,” she wrote of this in Mémoire de fille, “it’s to an unquestionable, universal law, that of a male savagery to which she would have had to give in one day or another.” As a lycée student, she was still dependent on second-hand information about sexuality, gleaned from the Kinsey Report or the clandestine family planning clinics. In these circumstances, “To have read Simone de Beauvoir was of no use except to confirm what a misfortune it was to have a uterus.” The onset of puberty, for which she had longed (because then she would be a “real” woman) but for which she was ill-prepared, created a second, specifically female, time zone, that of the monthly cycle, in competition with the rhythms of daily life.

Her decision to have an abortion in 1964 indicated a refusal to be tied down, yet only five months later she married, putting herself on a conveyor belt which was seemingly irreversible. Throughout her twenties, as she scaled the career ladder of teaching – both a weapon against male condescension and a passport to economic independence – she felt herself to be in a No-Woman’s-Land, equally alienated from her parents’ world and from the bourgeoisie to which, like it or not, she now belonged. The competing demands of career and domestic life (including bringing up two sons) left her no time to herself. These were frustrations she shared with countless other women, for whom the student revolts of 1968 seemed to inaugurate “the first year of the world” in which “in a single month we made up for years.” Taboos and sacred cows were at an end, Germaine Greer and Kate Millett were the lodestars. It seemed that women need no longer feel inferior to men, or have an obligation to be grateful to them, or apologise for their own existence and rights. Yet Ernaux, twenty-eight by this point, felt she had missed out; she had been born too early. The generation of les événements was that of her successors, ten years her juniors.

In her thirties and early forties, from 1970 until her separation from her husband in 1982, she became established as a writer, a more satisfying means of self-expression than the teaching which was more a means to an end than a vocation (but which, nonetheless, she continued, at the French equivalent of the Open University, until retirement). She continued to envy the young for their casual attitude to cohabitation, while juggling the needs of a household which, for three years, included her mother as well as her husband and sons. In society at large, sexual appetites among those in their forties were waning, as couples watched pornography on Canal+, and learned “techniques” for bringing about physical reactions which had occurred spontaneously twenty years earlier. Freed from her marriage, she began a relationship with a younger man which rejuvenated her, and she looked sadly at women going through the menopause. Her body underwent a kind of private sexual revolution. Yet, as she herself hit forty, it seemed that women were more fetishised than ever by society. Feminism came to be seen as

a vindictive and humourless outmoded ideology which young women no longer needed, upon which they could look condescendingly, in no doubt of their power and equal status. […] “Thank you, men, for loving women” was the headline in a women’s magazine. Their struggles were forgotten, the only memory not to be officially revived. […] We who had had abortions in kitchens, who had divorced, who had believed that our efforts to liberate ourselves would help others, were possessed by a great weariness. We no longer knew whether the female revolution had happened.

As the years passed, Ernaux became increasingly aware that, just as each generation is in transition between its predecessors and successors, so each person is in transition between their earlier and future selves. Standing in a supermarket queue, sometime in the early 1990s, she reflected:

She sees herself here, in ten or fifteen years’ time, her trolley full of confectionery and toys for grandchildren who aren’t yet born. That woman seems as unlikely to her as, to the twenty-five-year-old girl, was the forty-year-old woman who she couldn’t even imagine being one day, and whom she no longer is.

That last sentence telescopes the passage of time backwards and forwards with striking effect.

When, in due course, she became a grandmother, newspapers were reporting women giving birth at sixty, and facelifts were abolishing the signs of ageing, while old ladies in care homes stared at TV advertisements for things they never knew they needed, and which it was too late now for them to have. Society had turned inwards, valuing “Who I am” (self-defined) above “What I do”, yet, ironically, “it was more and more difficult to find a phrase for oneself.” There was still no safe lodging-point, no time (in any sense of the word) which she feels she can call hers. At the last recorded family meal, of 2005, surrounded by people in their forties who still seem like teenagers, and by their children, she felt like the head of some ancestral tribe, “failing to realise that one was a grandparent, as if that label were permanently applied to one’s own grandparents, a sort of essence which was unchanged by their disappearance.” At sixty-six, regarded as elderly by women in their fifties, she realises how her concept of time has changed: as a teenager, she felt she was developing with incredible speed in a static world, whereas now it was she who was immobile in a world which is changing all around her. There is a faint echo here of Proust’s narrator at the bal des têtes in Le Temps retrouvé, returning to Paris to find his old friends and acquaintances altered out of recognition. “What has changed the most in her is her perception of time, of her own situation in time.” Les Années is a salvage operation, “to save something”, as the closing words have it, “from the time where one will never be again”.

In a valuable essay on Les Années, included in the L’Herne collection, Bruno Blanckeman points out that Ernaux refuses to give a teleological shape to history, or to endorse the Enlightenment concept of progress towards a utopia. Instead, history is, in Blanckeman’s words, “unfinished”, reflecting the “fluidity of the self” and its inextricability from the external world.  At the beginning and the end of Les Années there are several pages of brief, discrete recollections: scenes from films, dreams, news items, turns of speech, passers-by glimpsed in the street, travel memories. The body of the text, despite its more coherent organisation, possesses only a precarious stability. In the end, the years are at best, in T. S. Eliot’s phase, fragments shored against one’s ruin.

 

Footnotes

[1] All Ernaux’s work up to and including Les Années – with the exception of Ce qu’ils disent ou rien – appears in Écrire la vie, an omnibus volume in Gallimard’s “Quarto” series (2011). Later texts have appeared in single volumes.  To my knowledge, only L’atelier noir and Le vrai lieu remain untranslated, although I have made my own translations throughout this essay.